| Tiene que haber algo. Hasta que yo firme esos papeles soy el dueño de este lugar, ¿no es cierto? | Open Subtitles | لابد أن هناك شيئا ما لأفعله فحتى أوقع تلك الأوراق فأنا لازلت أملك هذه الشركة،أليس كذلك؟ |
| No olvides dejar esos papeles después de recoger mi ropa de la tintorería. Ve. | Open Subtitles | فلا تنس أن توصل تلك الأوراق بعد أن تجلب ملابسي من المصبغة. |
| Lucious no va a venir, pero dijo que te verá mañana, cariño, en casa cuando firmemos esos papeles para la oferta pública de venta. | Open Subtitles | لوسيوس لن يفعلها لكنه قال انه سيرك غدا والطفل في البيت عندما كنا نوقع على تلك الأوراق لعملية الاكتتاب العام. |
| Pero, doctor, yo... Él debe firmar los papeles de la internación. | Open Subtitles | لكن أيها الطبيب عليه أن يوقع على تلك الأوراق |
| Dicen que están buscando drogas, pero creo que lo que están buscando son esos documentos. | Open Subtitles | لقد ادعوا انهم يبحثون عن مخدرات ولكني اعتقد إنهم يبحثون عن تلك الأوراق |
| Entonces traerá esas hojas a mi estudio y las contaremos. | Open Subtitles | ثم ستحضر تلك الأوراق إلى مكتبى وسوف نقوم بعدّهم |
| No, tú necesitas firmar esos papeles del fideicomiso, eso es lo que necesitas. | Open Subtitles | لا، تحتاج إلى توقيع تلك الأوراق الضمان، وهذا هو ما تحتاجه. |
| Y esos papeles no sólo son formularios, estadísticas o reclamaciones. | Open Subtitles | و تلك الأوراق ليست طلبات و احصاءات من أجل التعويضات |
| Me cobraba cada vez que devolvías esos papeles. | Open Subtitles | يقبض مني طوال الوقت حتى ترسل له تلك الأوراق. |
| Cuando firmó esos papeles yo me convertí en el responsable de su bienestar y la ayudaré en la manera que lo vea apropiado. | Open Subtitles | عندما وقعت تلك الأوراق أصبحت مسؤول عن حالتك وسأساعدك على أية حال أعتقد أنها مناسبة |
| Ahora tengo que ser un agua fiestas y preguntarle por esos papeles - para que podamos seguir nuestros caminos. | Open Subtitles | والآن علي التصرف بتكبر وأخذ تلك الأوراق كي يذهب كل في طريقه |
| No sé nada de esos papeles. ¿Cómo hago para que me crean? | Open Subtitles | توبي، لا أعرف شيئاً عن تلك الأوراق كيف أجعلهم يصدقون هذا؟ |
| Firme esos papeles y salvará su vida y la de la niña, también. | Open Subtitles | وقِّع تلك الأوراق وستنقذ حياتك وحياة الفتاة أيضاً |
| Este bebé necesita un adulto. Tu debes firmar esos papeles. | Open Subtitles | هذه الطفله بحاجه إلى بالغ عليك أن توقع تلك الأوراق |
| Quería que te recordara que necesita una copia de esos papeles financieros. | Open Subtitles | أرادت لي أن أذكركم انها تحتاج الى نسخة من تلك الأوراق المالية. |
| Huesos, ¿recuerdas los papeles que Hodgins encontró en la mochila? | Open Subtitles | أتعلمين تلك الأوراق التي وجدها هودجينز في حقيبة ظهر غراهام هيستنغز؟ |
| Conseguimos los papeles, entramos en el lugar, y terminamos el trabajo. | Open Subtitles | فلنحضر تلك الأوراق وننفّذ الاقتحام وننجز هذه المهمّة |
| esos documentos deben ser presentados a la secretaría de la UNCTAD con antelación a la reunión. | UN | وينبغي أن يقدموا تلك الأوراق إلى أمانة الأونكتاد قبل الاجتماع. |
| Fue hermoso con todas esas hojas rojas cayendo. | Open Subtitles | -نعم ، كان يوما جميلا كل تلك الأوراق الحمراء التي تساقطت -كنت احب العودة إلى هناك احيانا |
| Por lo que esto son Las hojas de mi patio, esencialmente. | TED | فبهذا تكون تلك الأوراق التي في التقويم من حديقتي. |
| Nunca hubieras firmado ese papel si supieras lo que iba a pasar. | Open Subtitles | لم تكن ستوقع تلك الأوراق لو علمت ما الذي سيحدث. |
| Me hicieron venir a llenar estos papeles... | Open Subtitles | لقد أجبروني أن أعبئ تلك الأوراق كيف حاله ؟ |
| Ahora creerán que traté de hacerme pasar por uno de ellos, que mentí en mis formularios, y ahí dice que es un delito mentir en esos formularios. | Open Subtitles | سيظنون أني حاولت خداعهم وأني كذبت في أوراقي، ومكتوب أنها جريمة لو كذبت في تلك الأوراق الرسمية |
| Se señaló que la aplicación del artículo 47 implicaría que un cesionario de valores no depositados en poder de un intermediario tomaría los valores sujetos a una garantía real que sería oponible a terceros. | UN | ولوحظ أنَّ من شأن تطبيق المادة 47 أن يؤدِّي إلى حصول الشخص الذي تُنقل إليه أوراقٌ مالية غير مودعة لدى وسيط على تلك الأوراق المالية خاضعةً لحقٍّ ضماني نافذ تجاه الأطراف الثالثة. |
| esos valores están a menudo en manos de particulares, y no en poder de un intermediario, y no son objeto de comercio en un mercado reconocido. | UN | وغالباً ما تكون تلك الأوراق المالية موجودة في حوزة جهات خاصة، لا في حوزة وسيط، وغير متداولة في أي سوق معترف بها. |
| Se dijo que resultaría sumamente difícil abordar en el proyecto de guía de los valores bursátiles en poder de su titular, ya que no existía definición alguna, universalmente aceptada, de los valores bursátiles que obran en poder de su titular. | UN | وقيل إن تناول تلك الأوراق في مشروع الدليل سيكون صعبا للغاية لأنه لا يوجد لها تعريف مقبول لدى الجميع. |