"تلك الانتخابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas elecciones
        
    • estas elecciones
        
    • de las elecciones
        
    • dichas elecciones
        
    • esa ocasión
        
    • las elecciones de
        
    • esa elección
        
    • la elección
        
    • tales elecciones
        
    • la celebración
        
    • maldita elección
        
    La Unión Europea no cree que esas elecciones tengan repercusiones en el proceso de paz. UN ولا يرى الاتحاد أن تلك الانتخابات سوف تؤثر في شيء على عملية السلام.
    Una vez más, queremos garantizar una amplia presencia de parlamentarios para observar esas elecciones. UN ومرة أخرى، فإننا نود أن نكفل وجودا برلمانيا كبيرا لمراقبة تلك الانتخابات.
    esas elecciones también transcurrieron sin incidentes. UN ولم تقع، أيضا، أية حوادث في تلك الانتخابات.
    Se han promulgado leyes para crear las instituciones estatales y los órganos estatutarios necesarios para garantizar que estas elecciones sean libres y justas. UN وقد سنت التشريعـــات ﻹنشاء مؤسسات الدولة والهيئات القانونية اللازمة لضمان أن تكون تلك الانتخابات حرة ونزيهة.
    De conformidad con la Convención, en un principio ese período de sesiones había sido planificado para la celebración de las elecciones, pero dichas elecciones han sido postergadas. UN تلك الدورة كانت مقررة عند الابتداء، وفقا للاتفاقية، ﻹجراء الانتخابات. ولكن تلك الانتخابات أرجئت إلى وقت لاحق.
    Encomiamos a todos los que participaron en esas elecciones. UN ونحــن نشيــد بكــل من شارك فــي تلك الانتخابات.
    Se ha informado de que el General Sassou-Nguesso ha reconocido que necesitaría la asistencia de la comunidad internacional para rehabilitar el país y organizar esas elecciones. UN ويفاد بأن الجنرال ساسو نغويسو سلم بأنه سيحتاج إلى مساعدة المجتمع الدولي ﻹصلاح أحوال البلد وتنظيم تلك الانتخابات.
    El Comité encomia el apoyo prestado por la comunidad internacional a la organización de esas elecciones. UN وأعربت اللجنة عن غبطتها للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لتنظيم تلك الانتخابات.
    En esas elecciones libres y democráticas, mi Gobierno fue elegido por una mayoría clara y abrumadora. UN وانتخبت حكومتي في تلك الانتخابات الحرة والديمقراطية بأغلبية كاسحة واضحة.
    Los jefes de la oposición también habían recibido apercibimientos, y el Ministerio de Justicia había amenazado con proscribir a 13 partidos de la oposición y a organizaciones no gubernamentales por su participación en esas elecciones. UN وكان قادة المعارضة قد وجه إليهم إنذار أيضا وأصدرت وزارة العدل تحذيرا تهدد فيه بحظر 13 حزباً من أحزاب المعارضة ومن المنظمات غير الحكومية فيما يتصل بمشاركتها في تلك الانتخابات.
    Quizás las Naciones Unidas pudieran organizar esas elecciones. UN وربما قد تنظم الأمم المتحدة تلك الانتخابات.
    El Gobierno provisional del Iraq hará todo lo posible por garantizar que esas elecciones sean democráticas, libres y limpias. UN وستبذل الحكومة المؤقتة للعراق قصاراها لتكون تلك الانتخابات ديمقراطية وحرة ونزيهة تماما.
    La Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) necesita a la comunidad internacional para garantizar el éxito de esas elecciones. UN إن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لضمان نجاح تلك الانتخابات.
    El renacimiento del Afganistán como Estado democrático está en juego en esas elecciones. UN وتعتمد عودة ميلاد أفغانستان بوصفها دولة ديمقراطية على تلك الانتخابات.
    29. estas elecciones llevaron al poder al gobierno del Primer Ministro Chuan Leekpai, que ejerció sus funciones hasta 1995. UN ٩٢ - وأسفرت تلك الانتخابات عن تولي حكومة رئيس الوزراء شوان ليكباي السلطة، حتى عام ١٩٩٥.
    Observa que, con la celebración de estas elecciones, el período de transición previsto en el Acuerdo General está llegando a su fin. UN ويلاحظ أنه بإجراء تلك الانتخابات تكون الفترة الانتقالية المنصوص عليها في الاتفاق العام قد اقتربت من نهايتها.
    Antes de las elecciones, la cooperación también fue insuficiente y difícil durante todo el 2003. UN ومع ذلك فقبل تلك الانتخابات بقي التعاون ذو المغزى غير كاف وصعبا طوال عام 2003.
    No participó en dichas elecciones a fin de demostrar su distanciamiento respecto del régimen indio y su rechazo de dicho régimen. UN وهو لم يشارك في تلك الانتخابات لكي يدلل على اغترابه وعلى رفضه للحكم الهندي.
    El mandato de los seis magistrados elegidos en esa ocasión expiran el 24 de mayo de 1999. UN علما بأن فترة خدمة القضاة الستة المنتخبين في تلك الانتخابات قد انتهت في 24 أيار/مايو 1999.
    Las mujeres que tuvieron más éxito en las elecciones de 2007 son las que se presentaron por el partido de los Verdes, que alcanzaron igual número de votos que sus colegas masculinos (50,0%). UN واللواتي كان لهنّ الحظ الأكبر في تلك الانتخابات كنّ ممن تقدمن باسم الخضر.
    La impresionante participación de votantes, a pesar del clima especial que rodeó a la elección, constituye una victoria para la democracia y el proceso de establecimiento de la paz. UN وتعد المشاركة المرموقة من جانب الناخبين في التصويت رغم ما أحاط تلك الانتخابات من مناخ خاص انتصارا للديمقراطية وعملية السلم.
    Incluso el Sr. Laurent Gbagbo llegó a poner en tela de juicio la legitimidad de tales elecciones. UN بل أن السيد لوران غباغبو ذاته طعن في شرعية تلك الانتخابات في إحدى مراحلها.
    Esta maldita elección lo tiene todo de cabeza. Open Subtitles تلك الانتخابات اللعينة قلبت كل شيء رأسا علي عقب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more