"تلك التغييرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos cambios
        
    • estos cambios
        
    • los cambios
        
    • dichos cambios
        
    • esas modificaciones
        
    • tales cambios
        
    • dichas modificaciones
        
    • las modificaciones
        
    • estas modificaciones
        
    • dichas escalas
        
    Sobre las mujeres recayó en primera instancia la carga de afrontar esos cambios en el seno del hogar. UN وكانت المرأة هي التي حملت العبء اﻷول للتكيف مع تلك التغييرات في نطاق اﻷسرة المعيشية.
    No obstante, sólo se explicaron las razones de esos cambios respecto de una meta. UN بيد أن أسباب تلك التغييرات لم تفسّر بالكامل إلا بالنسبة لهدف واحد.
    No obstante, sólo se explicaron las razones de esos cambios respecto de una meta. UN بيد أن أسباب تلك التغييرات لم تفسّر بالكامل إلا بالنسبة لهدف واحد.
    El logro de estos cambios supondría una contribución importante al alcance de unas Naciones Unidas en que cada elemento desempeñase un papel completo y adecuado. UN وسوف يسهم تحقيق تلك التغييرات اسهاما كبيرا في قيام منظمة اﻷمم المتحدة يؤدي فيها كل عنصر من عناصرها دوره الكامل المناسب.
    Tras los cambios introducidos, se logró un proyecto de resolución mucho más integral y equilibrado. UN وبمجرد إدخال تلك التغييرات أصبح لدينا مشروع قرار أكثر شمولا وتوازنا بقدر كبير.
    dichos cambios permitirían que el PNUD centrara más su atención en el plano de los países. UN وستمكن تلك التغييرات البرنامج الإنمائي من أن يكون أكثر تركيزا على المستوى القطري.
    El Departamento y el SIIG están formulando de forma conjunta un plan para introducir esas modificaciones. UN وتشترك اﻹدارة اﻵن مع النظام المتكامل في وضع خطة لتنفيذ تلك التغييرات.
    esos cambios, que incluyeron también una serie de nuevos reglamentos, se concibieron en particular con la finalidad de: UN وشملت تلك التغييرات أيضا مجموعة كبيرة من التنظيمات الجديدة التي صُممت لتحقيق جملة أمور منها:
    Debemos actuar para que el Consejo de Seguridad, por medio de una representación más democrática, pueda tomar en consideración esos cambios. UN ويجب علينا أن نتصرف حتى يمكن للمجلس، من خلال تمثيل أكثر ديمقراطية، أن يأخذ تلك التغييرات في الحسبان.
    A reserva de esos cambios, el Grupo de Trabajo decidió mantener el artículo 114. UN واتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 114، رهناً بإجراء تلك التغييرات.
    El equipo explicará esos cambios a la parte iraquí y facilitará las aclaraciones que necesite el Iraq para presentar declaraciones completas y coherentes. UN وسيشرح الفريق تلك التغييرات للنظراء العراقيين وسيقدم ما يلزم من اﻹيضاحات اﻹضافية ليقدم العراق إعلانات وافية ومتسقة.
    Además, en nuestra opinión esos cambios no podrían sino mejorar sus decisiones y otorgarle mayor credibilidad. UN كما إننا نرى أن تلك التغييرات لا يمكن أن تؤدي إلا إلى تحسين قرارات المجلس وزيادة مصداقيته.
    Sin embargo, me atrevería a decir que la capacidad reforzada del Consejo para reaccionar mejor ante las crisis a que se ha enfrentado, así como su mayor eficacia pueden atribuirse, al menos en parte, a esos cambios. UN بل إني أتجاسر فأقول، إن الزيادة في قدرة المجلس على أن يشكل، على نحو أفضل، استجابته لﻷزمات التي يتولى بحثها، والزيادة في فعاليته قد ترجعان أيضا، ولو بشكل جزئي، إلى تلك التغييرات.
    Mi delegación, al tomar nota de la revisión, espera que en el futuro, cuando se hagan modificaciones a los proyectos de resolución, esos cambios se reflejen en la documentación dentro de un plazo de 24 horas como máximo. UN وفي حين يحيط وفد بلدي علما بالتنقيح، يأمل في أنه عندما تجرى تغييرات في مشاريع القرارات في المستقبل، يتعين أن تظهر تلك التغييرات في الوثائق في غضون ٤٢ ساعة على أبعد تقدير.
    esos cambios son apropiados, habida cuenta de la nueva función de la UNCTAD. UN وقال إن تلك التغييرات ملائمة بالنظر إلى الدور الجديد لﻷونكتاد.
    estos cambios son esenciales para el dinamismo del Consejo. UN إن تلك التغييرات هي تغييرات أساسية لتحقيق دينامية مجلس اﻷمن.
    Reconoce que hay que hacer cambios, pero considera que es demasiado pronto para hacer comentarios sobre la naturaleza de estos cambios. UN وأضاف أنه يقر بالحاجة إلى التغيير، ولكنه من السابق ﻷوانه التعليق على طبيعة تلك التغييرات.
    La Secretaría debería presentar un documento de sesión en el que explicara estos cambios, y debería hacerlo en sesión oficial, antes de las consultas. UN وينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة وثيقة جلسة تفسر تلك التغييرات وذلك في جلسة رسمية قبل المشاورات.
    Si ése es el caso, el Gobierno realizará los cambios pertinentes con carácter urgente. UN وإذا وجدت الحكومة ضرورة إجراء التعديل، فإنها ستجري تلك التغييرات بصورة عاجلة.
    dichos cambios permitirían que el PNUD centrara más su atención en el plano de los países. UN وستمكن تلك التغييرات البرنامج الإنمائي من أن يكون أكثر تركيزا على المستوى القطري.
    Esta información confirmó que esas modificaciones habían sido muy poco frecuentes. UN وأكدت هذه المعلومات أن تلك التغييرات كانت نادرة جدا.
    No se considera que esto sea ceder a las exigencias terroristas, aunque tal vez algún grupo terrorista esté tratando de que se produzcan tales cambios. UN ومع ذلك لا يعتبر هذا خضوعا لمطالب الارهابيين رغم أن جماعة إرهابية قد تسعى إلى إحداث تلك التغييرات بالذات.
    En uno y otro caso, dichas modificaciones deberán ser firmadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 38. UN وفي حال ذِكر تلك التغييرات أو إدراجها على هذا النحو، يجب التوقيع عليها وفقا للمادة 38.
    Tampoco apoya las modificaciones del párrafo 43 propuestas por el representante de Australia; darían lugar a la eliminación de algunas informaciones de gran utilidad. UN وهو لا يؤيد أيضا تلك التغييرات التي اقترحها ممثل استراليا بشأن الفقرة ٤٣، حيث أنها ستؤدي إلى حذف معلومات بالغة النفع.
    Se adjunta a la carta de la Presidenta Pillay un resumen ejecutivo enmendado en que se han incorporado estas modificaciones. UN ويرد موجز معدل يتضمن تلك التغييرات مرفقا برسالة الرئيسة بيلاي.
    dichas escalas de contribuciones del personal habían entrado en vigor el 1º de marzo de 1994. UN ولم تدخل تلك التغييرات في الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين حيز النفاذ إلا في ١ آذار/مارس ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more