"تلك الجلسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas sesiones
        
    • dichas sesiones
        
    • esas reuniones
        
    • éstas
        
    • las sesiones
        
    • esas vistas
        
    • las reuniones
        
    • estas sesiones
        
    • estas reuniones
        
    • esas audiencias
        
    • aquellas reuniones
        
    • los debates
        
    • sus reuniones
        
    • las audiencias
        
    • estas audiencias
        
    En esas sesiones se reunió el mayor número de Jefes de Estado y de Gobierno jamás visto. UN وشهدت تلك الجلسات أكبر حشد لرؤساء الدول والحكومات على اﻹطلاق.
    Otras organizaciones no gubernamentales pertinentes también podrán solicitar hablar brevemente en esas sesiones. UN وللمنظمات غير الحكومية اﻷخرى ذات الصلة أن تطلب أيضا التكلم بإيجاز في تلك الجلسات.
    esas sesiones no estaban previstas en el calendario de reuniones y, por lo tanto, hubo que hacer arreglos especiales para proporcionar servicios suficientes de secretaría a costa de otras obligaciones. UN ولم تكن تلك الجلسات واردة في جدول الاجتماعات، وبالتالي تعين اللجوء إلى ترتيبات مخصصة للاستمرار في توفير خدمات اﻷمانة بصورة كافية على حساب المتطلبات اﻷخرى.
    Las organizaciones que figuran en la Lista podrán enviar representantes a dichas sesiones cuando se traten asuntos que estén dentro de su esfera de competencia. UN وللمنظمات المدرجة في السجل أن يكون لها ممثلون يحضرون تلك الجلسات عند مناقشة مسائل ضمن ميدان اختصاصها.
    Deseo hacer hincapié en que las resoluciones y decisiones aprobadas en esas reuniones sólo pueden ser importantes si los Estados Miembros garantizan su plena aplicación. UN ونود أن نشدد على أن القرارات والمقررات المتخذة في تلك الجلسات لن تكون مفيدة ما لم تضمن الدول الأعضاء تنفيذها التام.
    Se ruega a los miembros de las delegaciones que apaguen los teléfonos celulares mientras participan en las sesiones, a fin de no perturbar el desarrollo de éstas. UN يرجى من الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف خلوية عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام.
    En el proyecto de organización de los trabajos contenido en el anexo se suministran pormenores sobre esas sesiones. UN ويبيّن تنظيم الأعمال المقترح الوارد في المرفق تفاصيل تلك الجلسات.
    En el proyecto de organización de los trabajos contenido en el anexo del presente documento figura información detallada sobre esas sesiones. UN وترد تفاصيل تلك الجلسات في تنظيم الأعمال المقترح، الوارد في مرفق هذه الوثيقة.
    Al final de esas sesiones, las partes presentaron las siguientes conclusiones definitivas ante la Corte: UN وفي نهاية تلك الجلسات قدمت الأطراف الالتماسات التالية إلى المحكمة:
    Sostenemos, sin embargo, que en esas sesiones plenarias oficiosas debe buscarse algún resultado. UN غير أننا نرى أن تلك الجلسات العامة غير الرسمية ينبغي أن تكون موجهة إلى تحقيق نتائج.
    Al final de esas sesiones, las partes presentaron las siguientes conclusiones definitivas ante la Corte: UN وفي نهاية تلك الجلسات قدمت الأطراف الالتماسات الأخيرة التالية إلى المحكمة:
    Al concluir esas sesiones, las partes presentaron los siguientes alegatos finales ante la Corte: UN وفي ختام تلك الجلسات قدم الطرفان ملاحظاتهما الختامية إلى المحكمة.
    Al concluir esas sesiones, las partes presentaron ante la Corte los siguientes alegatos finales. UN وفي ختام تلك الجلسات قدم الطرفان ملاحظاتهم الختامية إلى المحكمة.
    Las organizaciones que figuran en la Lista podrán enviar representantes a dichas sesiones cuando se traten asuntos que están dentro de su esfera de competencia. UN وللمنظمات المدرجة في السجل أن يكون لها ممثلون يحضرون تلك الجلسات عند مناقشة مسائل تدخل في نطاق اختصاصها.
    Las organizaciones que figuran en la Lista podrán enviar representantes a dichas sesiones cuando se traten asuntos que están dentro de su esfera de competencia. UN وللمنظمات المدرجة في السجل أن يكون لها ممثلون يحضرون تلك الجلسات عند مناقشة مسائل ضمن ميدان اختصاصها.
    Es preciso contactar con la secretaría para la organización de esas reuniones. UN وينبغي وضع الترتيبات اللازمة لعقد تلك الجلسات عن طريق الأمانة.
    El nerviosismo que Indonesia ha mostrado en esas reuniones indica claramente que el viento está soplando en una dirección diferente. UN إن الاضطراب العصبي الذي أبدته اندونيسيا في تلك الجلسات يشير بوضوح أن الرياح بدأت تهب في اتجاه مختلف.
    Se ruega a los miembros de las delegaciones que apaguen los teléfonos celulares mientras participan en las sesiones, a fin de no perturbar el desarrollo de éstas. UN يرجى من الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف محمولة عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام.
    Asimismo, me pidió que estuviera presente en las sesiones de Transkei y que invitase a un ciudadano independiente de Transkei a participar en ellas. UN وطلب مني أيضا أن أشارك شخصيا في أي جلسات في الترانسكي وأن أدعو مواطناً ترانسكياً مستقلا للاشتراك في تلك الجلسات.
    Al concluir esas vistas, las partes presentaron las siguientes conclusiones definitivas a la Corte. UN وفي نهاية تلك الجلسات قدم الطرفان الالتماسات الختامية التالية إلى المحكمة:
    Las organizaciones que figuran en la Lista podrán hacerse representar en las reuniones relacionadas con materias de su competencia. UN ويجوز للمنظمات المدرجة في السجل أن توفد ممثلين يحضرون تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها.
    Pero es importante tener estas sesiones y que continue monitoreando de cerca tus emociones. Open Subtitles لكن من المهم عقد تلك الجلسات وانت تقوم بعرض عواطفك بشكل قريب
    Las delegaciones deben hacer llegar sus sugerencias sobre los temas que consideran importante tratar en estas reuniones. UN وأضاف أنه ينبغي للوفود أن تقدم اقتراحات بشأن الموضوعات التي تعتبرها أكثر ملاءمة لتناولها في تلك الجلسات.
    Miembros de la Comisión sobre la Libre Determinación de Guam fueron invitados a participar en esas audiencias y a expresar las opiniones del pueblo de Guam. UN وتلقى أعضاء لجنة تقرير مصير غوام دعوات لحضور تلك الجلسات والتعبير عن آراء شعب غوام.
    Aquellas que figuren en la Lista pueden tener representantes que asistan a aquellas reuniones que traten de asuntos que estén dentro de su esfera de competencia. UN ويجوز للمنظمات المدرجة في السجل أن توفد ممثلين يحضرون تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها.
    Si la Comisión empieza con los debates en los Grupos de Trabajo, puesto que este es el tercer año de debate, podrá disponer de nuevo de las cuatro sesiones. UN ولو بدأت الهيئة بمناقشات في الأفرقة العاملة، بالنظر إلى أن هذا هو العام الثالث لهذه المناقشة، فإننا حينئذ نكسب تلك الجلسات الأربع مرة ثانية.
    Los demás grupos de trabajo del Consejo de Seguridad llevan a cabo su labor en sesiones privadas sin actas, por lo que no se dispone de información sobre sus reuniones. UN ملاحظة: تضطلع أفرقة مجلس الأمن العاملة الأخرى بأعمالها في جلسات مغلقة بدون محاضر؛ ولا توجد بيانات عن تلك الجلسات. عاشرا
    A los abogados no se les informaba periódicamente de las audiencias referidas a sus clientes ni de su aplazamiento. UN ولا يُبلغ المحامون بشكل عادي بجلسات الاستماع المتعلقة بموكليهم أو بإرجاء مواعيد تلك الجلسات.
    El autor estuvo representado por un abogado en la mayoría de estas audiencias. UN وكان صاحب البلاغ ممثلاً بمحامي في أغلبية تلك الجلسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more