En esas sesiones se reunió el mayor número de Jefes de Estado y de Gobierno jamás visto. | UN | وشهدت تلك الجلسات أكبر حشد لرؤساء الدول والحكومات على اﻹطلاق. |
Otras organizaciones no gubernamentales pertinentes también podrán solicitar hablar brevemente en esas sesiones. | UN | وللمنظمات غير الحكومية اﻷخرى ذات الصلة أن تطلب أيضا التكلم بإيجاز في تلك الجلسات. |
esas sesiones no estaban previstas en el calendario de reuniones y, por lo tanto, hubo que hacer arreglos especiales para proporcionar servicios suficientes de secretaría a costa de otras obligaciones. | UN | ولم تكن تلك الجلسات واردة في جدول الاجتماعات، وبالتالي تعين اللجوء إلى ترتيبات مخصصة للاستمرار في توفير خدمات اﻷمانة بصورة كافية على حساب المتطلبات اﻷخرى. |
Las organizaciones que figuran en la Lista podrán enviar representantes a dichas sesiones cuando se traten asuntos que estén dentro de su esfera de competencia. | UN | وللمنظمات المدرجة في السجل أن يكون لها ممثلون يحضرون تلك الجلسات عند مناقشة مسائل ضمن ميدان اختصاصها. |
Deseo hacer hincapié en que las resoluciones y decisiones aprobadas en esas reuniones sólo pueden ser importantes si los Estados Miembros garantizan su plena aplicación. | UN | ونود أن نشدد على أن القرارات والمقررات المتخذة في تلك الجلسات لن تكون مفيدة ما لم تضمن الدول الأعضاء تنفيذها التام. |
Se ruega a los miembros de las delegaciones que apaguen los teléfonos celulares mientras participan en las sesiones, a fin de no perturbar el desarrollo de éstas. | UN | يرجى من الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف خلوية عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام. |
En el proyecto de organización de los trabajos contenido en el anexo se suministran pormenores sobre esas sesiones. | UN | ويبيّن تنظيم الأعمال المقترح الوارد في المرفق تفاصيل تلك الجلسات. |
En el proyecto de organización de los trabajos contenido en el anexo del presente documento figura información detallada sobre esas sesiones. | UN | وترد تفاصيل تلك الجلسات في تنظيم الأعمال المقترح، الوارد في مرفق هذه الوثيقة. |
Al final de esas sesiones, las partes presentaron las siguientes conclusiones definitivas ante la Corte: | UN | وفي نهاية تلك الجلسات قدمت الأطراف الالتماسات التالية إلى المحكمة: |
Sostenemos, sin embargo, que en esas sesiones plenarias oficiosas debe buscarse algún resultado. | UN | غير أننا نرى أن تلك الجلسات العامة غير الرسمية ينبغي أن تكون موجهة إلى تحقيق نتائج. |
Al final de esas sesiones, las partes presentaron las siguientes conclusiones definitivas ante la Corte: | UN | وفي نهاية تلك الجلسات قدمت الأطراف الالتماسات الأخيرة التالية إلى المحكمة: |
Al concluir esas sesiones, las partes presentaron los siguientes alegatos finales ante la Corte: | UN | وفي ختام تلك الجلسات قدم الطرفان ملاحظاتهما الختامية إلى المحكمة. |
Al concluir esas sesiones, las partes presentaron ante la Corte los siguientes alegatos finales. | UN | وفي ختام تلك الجلسات قدم الطرفان ملاحظاتهم الختامية إلى المحكمة. |
Las organizaciones que figuran en la Lista podrán enviar representantes a dichas sesiones cuando se traten asuntos que están dentro de su esfera de competencia. | UN | وللمنظمات المدرجة في السجل أن يكون لها ممثلون يحضرون تلك الجلسات عند مناقشة مسائل تدخل في نطاق اختصاصها. |
Las organizaciones que figuran en la Lista podrán enviar representantes a dichas sesiones cuando se traten asuntos que están dentro de su esfera de competencia. | UN | وللمنظمات المدرجة في السجل أن يكون لها ممثلون يحضرون تلك الجلسات عند مناقشة مسائل ضمن ميدان اختصاصها. |
Es preciso contactar con la secretaría para la organización de esas reuniones. | UN | وينبغي وضع الترتيبات اللازمة لعقد تلك الجلسات عن طريق الأمانة. |
El nerviosismo que Indonesia ha mostrado en esas reuniones indica claramente que el viento está soplando en una dirección diferente. | UN | إن الاضطراب العصبي الذي أبدته اندونيسيا في تلك الجلسات يشير بوضوح أن الرياح بدأت تهب في اتجاه مختلف. |
Se ruega a los miembros de las delegaciones que apaguen los teléfonos celulares mientras participan en las sesiones, a fin de no perturbar el desarrollo de éstas. | UN | يرجى من الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف محمولة عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام. |
Asimismo, me pidió que estuviera presente en las sesiones de Transkei y que invitase a un ciudadano independiente de Transkei a participar en ellas. | UN | وطلب مني أيضا أن أشارك شخصيا في أي جلسات في الترانسكي وأن أدعو مواطناً ترانسكياً مستقلا للاشتراك في تلك الجلسات. |
Al concluir esas vistas, las partes presentaron las siguientes conclusiones definitivas a la Corte. | UN | وفي نهاية تلك الجلسات قدم الطرفان الالتماسات الختامية التالية إلى المحكمة: |
Las organizaciones que figuran en la Lista podrán hacerse representar en las reuniones relacionadas con materias de su competencia. | UN | ويجوز للمنظمات المدرجة في السجل أن توفد ممثلين يحضرون تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها. |
Pero es importante tener estas sesiones y que continue monitoreando de cerca tus emociones. | Open Subtitles | لكن من المهم عقد تلك الجلسات وانت تقوم بعرض عواطفك بشكل قريب |
Las delegaciones deben hacer llegar sus sugerencias sobre los temas que consideran importante tratar en estas reuniones. | UN | وأضاف أنه ينبغي للوفود أن تقدم اقتراحات بشأن الموضوعات التي تعتبرها أكثر ملاءمة لتناولها في تلك الجلسات. |
Miembros de la Comisión sobre la Libre Determinación de Guam fueron invitados a participar en esas audiencias y a expresar las opiniones del pueblo de Guam. | UN | وتلقى أعضاء لجنة تقرير مصير غوام دعوات لحضور تلك الجلسات والتعبير عن آراء شعب غوام. |
Aquellas que figuren en la Lista pueden tener representantes que asistan a aquellas reuniones que traten de asuntos que estén dentro de su esfera de competencia. | UN | ويجوز للمنظمات المدرجة في السجل أن توفد ممثلين يحضرون تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها. |
Si la Comisión empieza con los debates en los Grupos de Trabajo, puesto que este es el tercer año de debate, podrá disponer de nuevo de las cuatro sesiones. | UN | ولو بدأت الهيئة بمناقشات في الأفرقة العاملة، بالنظر إلى أن هذا هو العام الثالث لهذه المناقشة، فإننا حينئذ نكسب تلك الجلسات الأربع مرة ثانية. |
Los demás grupos de trabajo del Consejo de Seguridad llevan a cabo su labor en sesiones privadas sin actas, por lo que no se dispone de información sobre sus reuniones. | UN | ملاحظة: تضطلع أفرقة مجلس الأمن العاملة الأخرى بأعمالها في جلسات مغلقة بدون محاضر؛ ولا توجد بيانات عن تلك الجلسات. عاشرا |
A los abogados no se les informaba periódicamente de las audiencias referidas a sus clientes ni de su aplazamiento. | UN | ولا يُبلغ المحامون بشكل عادي بجلسات الاستماع المتعلقة بموكليهم أو بإرجاء مواعيد تلك الجلسات. |
El autor estuvo representado por un abogado en la mayoría de estas audiencias. | UN | وكان صاحب البلاغ ممثلاً بمحامي في أغلبية تلك الجلسات. |