"تلك الرسالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • esa carta
        
    • la carta
        
    • dicha carta
        
    • ese mensaje
        
    • este mensaje
        
    • esa comunicación
        
    • esta carta
        
    • ella
        
    • la comunicación
        
    • el mensaje
        
    • su carta
        
    • dicha comunicación
        
    • mencionada comunicación
        
    • esa nota
        
    • mencionada carta
        
    esa carta no fue escrita por tu hermano sino dictada a él por Cromwell el mensajero de Satán. Open Subtitles تلك الرسالة لم تكتب عن طريق أخيك لكنها أمليت له من قبل كرومويل رسول ابليس
    Mandé esa carta porque en estos años junté una cantidad decente de dinero. Open Subtitles لقد ارسلت تلك الرسالة لأنني جمعت ثروة كبيرة خلال هذه السنين,
    En esa carta, el Sudán aseguró a la OUA que estaba plenamente dispuesto a cooperar para atender a la solicitud que figuraba la decisión de la reciente reunión del Órgano Central. UN وفي تلك الرسالة أكد السودان مجددا لمنظمة الوحدة الافريقية التزامه التام بالتعاون في تلبية الطلب الوارد في القرار الذي اتخذه اجتماع الجهاز المركزي الذي اختتم مؤخرا.
    Una copia de la carta fue enviada por fax al abogado en cuestión. UN وأُرسلت إلى هذا المحامي نسخة من تلك الرسالة عن طريق الفاكس.
    Los Miembros recordarán que en esa misma fecha envié por fax copias de dicha carta a todas las Misiones Permanentes. UN ويذكر اﻷعضاء أنني في ذلك اليوم نفسه بعثت نسخا من تلك الرسالة بالفاكس إلى جميع البعثات الدائمة.
    Transmitiré ese mensaje al pueblo de Mozambique y a mi Gobierno. UN وسأنقل تلك الرسالة إلى شعب موزامبيق وإلى حكومتي.
    Pero ni siquiera en esa carta se hacía referencia al problema principal: que la policía había sido responsable de los malos tratos sufridos por el Sr. Bulatovic. UN وحتى تلك الرسالة لم تتضمن أي رد فعل إزاء مصدر القلق الرئيسي وهو أن الشرطة كانت مسؤولة عن إساءة معاملته.
    Los clichés que figuran en esa carta fueron refutados hace mucho tiempo, por lo que no vale la pena refutarlos ahora. UN والعبارات المكررة التي وردت في تلك الرسالة قد تم دحضها منذ أمد بعيد وهي لا تستحق مزيدا من التفنيد.
    También examinó la información contenida en esa carta en lo relacionado con el fortalecimiento de la gestión financiera del PNUD. UN واستعرض أيضا المعلومات الواردة في تلك الرسالة بشأن تعزيز الادارة المالية في البرنامج.
    Pero tampoco en esa carta se hacía referencia al problema principal: que la policía había sido responsable de los malos tratos infligidos a dicha persona. UN إلا أن تلك الرسالة لم ترد على القلق الرئيسي بأن الشرطة كانت مسؤولة عن إساءة معاملته.
    En esa carta, el Encargado de Negocios había criticado a la Comisión y tratado de refutar algunas de sus conclusiones. UN وانتقد القائم باﻷعمال اللجنة في تلك الرسالة وحاول تفنيد بعض ما توصلت إليه من نتائج.
    No es preciso que repita los puntos señalados en esa carta, todos los cuales son pertinentes para el presente incidente. UN ولا أحتاج إلى تكرار النقاط المذكورة في تلك الرسالة التي ينطبق جميعها على هذا الحادث.
    Una copia de la carta fue enviada por fax al abogado en cuestión. UN وأُرسلت إلى هذا المحامي نسخة من تلك الرسالة عن طريق الفاكس.
    Permítanme transmitir el texto de dicha carta al Presidente del presente foro y solicitarle que disponga su distribución como documento oficial. UN وأرجو أن تسمحوا لي بأن أقدم نص تلك الرسالة إلى رئيس ندوتنا هذه وأن أطلب إليه توزيعها بوصفها وثيقة رسمية.
    ese mensaje sigue siendo pertinente y oportuno. UN ولا تزال تلك الرسالة محتفظة بأهميتها وبتوقيتها الصحيح.
    Me complace que este mensaje haya sido recogido y fortalecido en el proyecto de resolución que la Asamblea tiene hoy ante sí. UN ويسعدني أن أرى أن تلك الرسالة قد التقطت وعُززت في مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم.
    A juicio del Secretario General, esa comunicación constituye credenciales provisionales suficientes. UN ويرى اﻷمين العام أن تلك الرسالة تعد وثائق تفويض مؤقتة وافية بالغرض.
    Le agradeceré que tenga a bien disponer que esta carta y su anexo se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم تلك الرسالة وضميمتها باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    ella me pidió difundir este mensaje. UN وطلبت مني أن أنقل تلك الرسالة إلى الآخرين.
    El texto de la comunicación figura en la sección III del presente informe. UN ويرد نص تلك الرسالة في الفرع ثالثا من التقرير.
    No hay ninguna posibilidad de que el mensaje se haya perdido, ¿cierto? Open Subtitles ليس هناك اية فرصة حتى لاتصل تلك الرسالة النصية.. صحيح؟
    En su carta solicitaba usted que el Consejo de Seguridad diera su aprobación a las disposiciones descritas en ella. UN وقد التمستم في رسالتكم موافقة مجلس الأمن على الترتيبات المبينة في تلك الرسالة.
    El Secretario General distribuirá dicha comunicación a todos los Estados Partes. UN ويتولى اﻷمين العام تعميم تلك الرسالة على جميع الدول اﻷطراف.
    A juicio del Secretario General, la mencionada comunicación constituye credenciales provisionales adecuadas. UN وفي رأي اﻷمين العام أن تلك الرسالة تمثل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    -Oh, pensé que esa nota era para mi. Open Subtitles ــ ظننت أن تلك الرسالة كانت لي ــ ربما كانت كذلك
    A este respecto le agradeceré que ponga la mencionada carta a disposición del 51º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en 1995. UN وفي هذا الصدد يرجى التكرم بإتاحة نص تلك الرسالة الى الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق الانسان في عام ٥٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more