"تلك العوامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos factores
        
    • estos factores
        
    • los factores
        
    • ellos
        
    • tales factores
        
    • esos agentes
        
    • dichos agentes
        
    • dichos factores
        
    • de los agentes
        
    • los motivos
        
    • posibles factores
        
    • estos agentes
        
    Los reglamentos que rijan el proceso de selección deben pormenorizar cómo han de formularse y aplicarse esos factores. UN ومن الممكن أن تفصِّل اللوائح الناظمة لعلمية الاختيار الكيفية التي تصاغ بها تلك العوامل وتطبق.
    Las pruebas demuestran que sólo parte de las pérdidas reclamadas pueden atribuirse a esos factores. UN وتبيّن الأدلة أن جزءاً فقط من الخسائر المطالب بها يعزى إلى تلك العوامل.
    Dentro de lo posible, se deben eliminar o por lo menos reducir esos factores. UN وعلينا أن نزيل، أو نخفض على الأقل، تلك العوامل بأكبر قدر ممكن.
    Los servicios que no tienen estos factores específicos de los géneros en cuenta no llegan a las mujeres beneficiarias. UN وغالبا ما تفشل الخدمات التي لا تراعي تلك العوامل تخص المرأة تحديدا في الوصول إلى المستفيدات.
    El impacto de estos factores ya ha producido graves consecuencias económicas y sociales que ponen en peligro la estabilidad política y social. UN وما برحت آثار تلك العوامل تُحدث بالفعل نتائج اقتصادية واجتماعية مهلكة، تُعرض الاستقرار السياسي والاجتماعي للخطر.
    Es menester recordar, sin embargo, que todos los factores en general están relacionados con uno o más de los demás. UN إلا أنه يجدر التذكير بأن كل واحد من تلك العوامل يتفاعل عادة مع عامل آخر أو أكثر.
    En la concepción del mecanismo de examen se debían tener presentes esos factores. UN وينبغي أن تؤخذ تلك العوامل في الحسبان عند تصميم آلية الاستعراض.
    Todos esos factores debilitan seriamente el sistema de justicia, facilitando la impunidad y reforzando aún más a los grupos delictivos. UN وتضعف كل تلك العوامل نظام العدالة ضعفا خطيرا، مما يسمح بالإفلات من العقاب ويزيد الجماعات الإجرامية قوة.
    Sin embargo, en la práctica, es difícil separar esos factores debido a los efectos de respuesta que funcionan entre ellos. UN غير أنه يصعب من الناحية العملية فصل تلك العوامل بسبب آثار التغذية الارتجاعية التي تعمل بينها.
    Algunos miembros señalaron que en la práctica era difícil aplicar un conjunto preciso y satisfactorio de ajustes para representar esos factores en la fórmula del prorrateo. UN وأشار بعض اﻷعضاء إلى أنه من الصعب عمليا وضع مجموعة دقيقة ومرضية من التسويات لتجسيد تلك العوامل في صيغة تقرير اﻷنصبة.
    Para ello, han de tomar parte en los procesos que generan esos factores o influyen en ellos. UN ويجب في سبيل ذلك أن تشارك في العملية التي تنشئ تلك العوامل أو التي تؤثر فيها.
    Las consecuencias de esos factores varían en función de la nacionalidad del funcionario, sobre todo según si pertenece o no a un Estado miembro de la Comunidad Europea, pero son factores que existen y constituyen un obstáculo real. UN ورغم أن أثر تلك العوامل يتباين تبعا لجنسية الموظف، وبوجه خاص في حالة ما إذا كان من رعايا دولة عضو في الجماعة اﻷوروبية أم لا، فهي موجودة في الواقع وتشكل عائقا فعليا.
    Todos esos factores tienen repercusiones inevitables en la situación de los derechos de la persona humana, pero no por ello pueden servir de excusa para las violaciones de que éstos son objeto. UN وبين أنه لا مفر من أن تؤثر جميع تلك العوامل في وضع حقوق اﻹنسان، ولو أنها لا تبرر بأي حال من اﻷحوال انتهاكات تلك الحقوق.
    Todos estos factores redujeron las sumas destinadas a dietas de tripulaciones y a servicios de control de tráfico aéreo y equipo. UN وأدت تلك العوامل مجتمعة إلى تخفيض الحاجة إلى بدلات اﻹقامة ﻷطقم الطائرة وخدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية.
    La inclusión de estos factores contribuye a superar algunas de las limitaciones de anteriores iniciativas internacionales sobre el ajuste estructural. UN ومراعاة تلك العوامل يمهد الطريق لتجاوز بعض الصعوبات التي كانت تعترض الجهود الدولية في الماضي في مجال التكيف الهيكلي.
    Todos estos factores diferentes están vinculados entre sí, pero es muy difícil determinar las relaciones de causa y efecto entre ellos. UN وجميع تلك العوامل مترابطة فيما بينها، ولكنه من الصعب تحديد علاقات سببية فيما بينها.
    Todos estos factores combinados pueden afectar la eficacia de la Organización. UN وكل تلك العوامل مجتمعة تقلل من فعالية منظمتنا.
    Es menester recordar, sin embargo, que todos los factores en general están relacionados con uno o más de los restantes. UN إلا أنه يجب ألا يغيب عن اﻷذهان كون كل واحد من تلك العوامل يتفاعل عادة مع عامل آخر أو أكثر.
    Algunos de ellos se examinan a continuación brevemente. UN ويرد فيما يلي وصف موجز لبعض تلك العوامل.
    Deben describirse asimismo los factores que impiden a los ciudadanos ejercer su derecho de voto y las medidas positivas que se han adoptado para superar tales factores. UN وكذلك، ينبغي أن تُضمﱠن تقارير الدول وصفا للعوامل التي تعوق المواطنين في ممارسة حق الانتخاب، وللتدابير اﻹيجابية المتخذة للتغلب على تلك العوامل.
    Cuando se exponía a esos agentes tóxicos al agua de mar, podían reaccionar y formar nuevas sustancias peligrosas. UN وعندما تتعرض تلك العوامل السمية لمياه البحر، يمكن أن تتفاعل معها لتشكِّل مواداً ضارة إضافية.
    Resumen de las actividades de investigación y desarrollo. Indique si se desarrollaron trabajos relacionados con la producción, el ensayo y la evaluación, la utilización como arma, el almacenamiento de agentes biológicos, el programa de destrucción de dichos agentes y armas y otras investigaciones análogas: UN ملخص لأنشطة البحث والتطوير مع بيان ما إذا كانت قد نفذت أعمال تتعلق بإنتاج أو اختبار أو تقييم، أو تخزين عوامل بيولوجية أو تحويلها إلى أسلحة، وبرنامج تدمير تلك العوامل والأسلحة وغير ذلك من البحـوث ذات الصلة.
    Sería inapropiado considerar criterios tales como el tamaño, el poder, la población o incluso la riqueza de un país, porque dichos factores no son constantes. UN وستكون المعايير التي من قبيل حجم البلد، أو قوته، أو تعداد سكانه، أو حتى ثروته ناقصة ﻷن تلك العوامل ليست ثابتة.
    El trabajo se centró en los estudios de potencial patógeno y toxicidad, las características de los agentes y los métodos empleados para su fabricación en laboratorio. UN وقد تركز العمل على دراسات القدرة الإمراضية ودرجة السمية، كما تركز على خصائص تلك العوامل وطرق إنتاجها على نطاق المختبر.
    esos factores fueron uno de los motivos del retraso con que se presentaron los informes combinados. UN وقد ساهمت تلك العوامل في التأخر في تقديم التقريرين الموحدين.
    Deberán explicarse asimismo la índole, el alcance y los motivos de cada uno de los posibles factores y dificultades y facilitar detalles sobre las medidas que se estén adoptando para superarlos. UN ويتعين تقديم تقرير يشرح طبيعة ومدى كل عامل من تلك العوامل أو كل صعوبة من تلك الصعوبات وأسبابها، في حالة وجودها؛ وينبغي أن يشتمل على تفاصيل الخطوات المتخذة للتغلب على ذلك.
    El Iraq niega todo intento de incorporar estos agentes en armas. UN ولكنه أنكر بذل أية محاولات لاستخدام تلك العوامل في اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more