De 1995 a 1997 hubo tres ciclos de vacunación antipoliomielítica, en dos etapas, de los niños menores de 4 años (Operación MECACAR); en total, se vacunó al 98% de los niños de ese grupo de edad. | UN | وأجريت بين عامي 1995 و1997 ثلاث جولات للتمنيع ذي المرحلتين في صفوف الأطفال حتى سن الرابعة ضد شلل الأطفال، وتشمل التغطية 98 في المائة من الأطفال في تلك الفئة العمرية إجمالاً. |
En 2006, la tasa era de 16,3 por 1.000 mujeres de ese grupo de edad. | UN | وفي عام 2006، بلغ معدل الإجهاض 16.3 حالة لكل 000 1 امرأة بين الشابات في تلك الفئة العمرية. |
Casi la mitad de los niños pertenecientes a ese grupo de edad padece anemia. | UN | ويعاني قرابة نصف الأطفال في تلك الفئة العمرية من فقر الدم. |
El actual número de plazas disponibles para este grupo de edad tendría que aumentar pues en un 40%. | UN | وعلى ذلك فإن عدد اﻷماكن الحالية المتاحة ﻷطفال تلك الفئة العمرية يجب أن تزيد بنسبة تبلغ حوالي ٤٠ في المائة. |
El índice de pobreza entre los niños es más elevado que el de los adultos: el 44% de los pobres tiene menos de 19 años, pese a que sólo un 24% de la población total está comprendido en esa franja de edad. | UN | فمعدل الفقر بين الأطفال أعلى من معدل الفقر بين الكبار: إذ أن 44 في المائة من الفقراء تقل أعمالهم عن 19 سنة، حتى مع أن تلك الفئة العمرية لا تشكل سوى 24 في المائة من مجموع السكان. |
Hay que observar que también se ha reducido el número de personas comprendidas en ese grupo de edades. | UN | ويلاحظ أن حجم السكان من تلك الفئة العمرية المحددة كان يتناقص أيضاً. |
El año pasado, trabajaban unos 22.000 menores de ese grupo de edad, la amplia mayoría durante las vacaciones escolares estivales. | UN | ففي العام الماضي كان حوالي 000 22 طفل من تلك الفئة العمرية يعملون. وكانت الغالبية العظمى منهم تعمل خلال عطلة المدارس الصيفية. |
El 4,2%, o sea 8.400 personas de ese grupo de edad eran analfabetas, el 66,7% de las cuales eran hombres mientras que el 33,3% eran mujeres. | UN | ونسبة 4.2 في المائة أو 8.4 ألف نسمة من بين تلك الفئة العمرية للسكان غير ملمين بالقراءة والكتابة، منهم 66.7 في المائة من الذكور في حين توجد نسبة 33.3 في المائة من الإناث. |
ese grupo de edad representa el 64% de todos los casos registrados y lo que es notable es que en ese grupo de edad las niñas representan dos tercios del total. | UN | وتمثل تلك الفئة العمرية ما نسبته 64 في المائة من جميع الحالات المبلغ عنها، ويلاحظ أن الفتيات يمثلن ثلثي مجموع تلك الفئة العمرية. |
Un ejemplo importante es el Proyecto de Consejos Estudiantiles del Yemen, mediante el cual se han creado consejos juveniles en centenares de escuelas de ese país, familiarizando a los integrantes de ese grupo de edad con la participación comunitaria y los elementos básicos de la democracia. | UN | وأحد الأمثلة الهامة هو مشروع مجالس الطلاب في اليمن، الذي أنشأ مجالس الشباب في المئات من المدارس في كل أنحاء البلد، وعرّف الناس في تلك الفئة العمرية على المشاركة في المجتمع وأسس الديمقراطية. |
El objetivo general de este marco es aclarar y mejorar la coherencia, la conectividad, la coordinación y la prestación de servicios para la juventud y los servicios relacionados con actividades extraescolares para los jóvenes de ese grupo de edad. | UN | ويهدف الإطار بشكل عام إلى توضيح وتعزيز الاتساق والقدرة على الاتصال والتنسيق والإيصال في ما يتعلق بخدمات الشباب والخدمات المرتبطة بها خارج وقت الدراسة للشباب في تلك الفئة العمرية. |
En tres cuartas partes de los 60 países con tasas bajas de fecundidad para los que existen datos, el porcentaje máximo de mujeres de ese grupo de edad que están o han estado casadas es del 7,3%. | UN | وفي ثلاثة أرباع البلدان الـ 60 ذات معدلات الخصوبة المنخفضة التي تتوافر بيانات بشأنها، لا تتعدى نسبة النساء في تلك الفئة العمرية اللائي سبق لهن الزواج 7.3 في المائة. |
Cabe presumir que en ese grupo de edad hubo embarazos interrumpidos mediante abortos sin riesgo en el caso de niñas muy jóvenes que fueron víctimas de abuso sexual. | UN | ومن المحتمل أن تكون بعض حالات الحمل في تلك الفئة العمرية قد أنهيت بطريقة مأمونة بالنسبة لهذه الفتيات الصغيرات جدا اللاتي كن من ضحايا الاعتداء الجنسي. |
En el mismo período, las tasas de malnutrición aguda y malnutrición crónica de ese grupo de edad se redujeron del 10% al 5%, y del 29% al 22%, respectivamente. | UN | وخلال الفترة نفسها، تم خفض معدلات سوء التغذية الحاد لدى تلك الفئة العمرية من 10 في المائة إلى 5 في المائة، وسوء التغذية المزمن من 29 في المائة إلى 22 في المائة. |
En la población económicamente activa, la mortalidad de los hombres es de cuatro a cinco veces mayor que la mortalidad de las mujeres en todos los territorios de la Federación de Rusia; en ese grupo de edad, los accidentes, las intoxicaciones y las lesiones se encuentran entre las principales causas de muerte. | UN | وتعتبر معدلات وفاة الذكور ممن هم في سن العمل أعلى بمعدل يتراوح من أربعة إلى خمسة أضعاف من معدل وفيات اﻷناث في جميع أراضي الاتحاد الروسي؛ وتفيد التقارير أن الحوادث والتسمم واﻹصابات تعتبر في مقدمة أسباب الوفاة في تلك الفئة العمرية. |
En 2000, la anemia por carencia de hierro afectaba al 86,7% de los niños de 6 a 35 meses de edad, al 58% de las mujeres no embarazadas de entre 14 y 49 años y al 62,2% de las embarazadas de ese grupo de edad. | UN | وفي عام 2000 أصابت الأنيميا الناجمة عن نقص الحديد نسبة 86.7 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و35 شهراً، و58 في المائة من النساء غير الحوامل اللاتي تتراوح أعمارهن بين 14 و49 عاماً، و62.2 في المائة من النساء الحوامل في تلك الفئة العمرية. |
En cuanto a los adolescentes entre los 14 y 18 años de edad, el censo de población de 1994 apunta una cifra de 644.569 jóvenes que trabajan, lo que equivale al 70% de la población total de este grupo de edad. | UN | وأظهر الإحصاء الجاري عام 1994 أن هناك 569 644 طفلاً تتراوح أعمارهم بين 14 و18 عاماً يعملون، أي 70 في المائة من مجموع أفراد تلك الفئة العمرية. |
Además, la epidemia sigue afectando de manera desproporcionada a los adolescentes y a los jóvenes, registrándose la mitad de las nuevas infecciones entre este grupo de edad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زال الوباء يؤثر بصورة لا تناسبية على المراهقين والشباب حيث تحدث نصف الإصابات الجديدة بين تلك الفئة العمرية. |
En el contexto de la búsqueda constante para consolidar y mantener un grado de apertura en las relaciones entre el Gobierno y los jóvenes estamos tratando de estructurar nuestros esfuerzos para que este grupo de edad participe más activamente en el desarrollo del país. | UN | في سياق مسعانا المستمر لترسيخ الانفتاح في العلاقة بين الحكومة والشباب والإبقاء عليه، نرسخ جهودنا لجعل تلك الفئة العمرية أكثر تشاركية في تنمية البلاد. |
20. La Sra. Bailey solicita aclaraciones respecto de si existen centros de educación primaria para todos los niños en esa franja de edad, y si las cifras que aparecen en los cuadros de la página 45 del informe representan tasas de matriculación netas o absolutas. | UN | 20 - السيدة بيلي: طلبت إيضاحا عما إذا كان يتوافر مكان في التعليم الابتدائي لكل طفل في تلك الفئة العمرية ، وعما إذا كانت الأرقام الواردة في الجداول الموجودة في صفحة 56 من التقرير تمثل معدلات صافية أومعدلات مطلقة للقيد. |
39. Según cálculos del UNICEF, unos 150 millones de niños entre las edades de 5 y 14 (o casi uno de cada seis niños de ese grupo de edades) trabajan. | UN | 39 - تقدر منظمة اليونيسيف بأن نحو 150 مليون طفل تتراوح أعمارهم بين 5 أعوام و 14 عاماً (أو حوالي 1 من بين 6 أطفال في تلك الفئة العمرية) معنيون بظاهرة عمل الأطفال(). |
Sin embargo, las últimas estimaciones indican que 143 millones de niños de esa edad siguen sufriendo desnutrición. | UN | إلا أن أحدث التقديرات تشير إلى أن 143 مليون طفل في تلك الفئة العمرية ما زالوا يعانون من نقص التغذية. |