"تلك اللحظات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos momentos
        
    • estos momentos
        
    • ese momento
        
    • aquellos momentos
        
    • momentos de
        
    Y entonces puedes revisar esos momentos más tarde, y añadirles un contexto en línea. TED وبمقدورك القيام بزيارة تلك اللحظات لاحقا، وإضافة سياق كلامي عليها على النت.
    he visto en esos momentos agonizantes cuando estaban asusutados de la muerte. TED رأيتهم في تلك اللحظات المؤلمة عندما كانوا خائفين حتى الموت
    Luego presencié uno de esos momentos que hacen que tenga la certeza de que estos dos estarán juntos por siempre. Open Subtitles ثم شهدت إحدى تلك اللحظات التي جعلتني أعرف في قلبي أن هذين الاثنين سيبقيان معاً إلى الأبد
    Cuando tenemos los raros momentos de claridad, esos momentos en que el universo tiene sentido, uno intenta desesperadamente agarrarse a ellos. Open Subtitles عندما تحصل على تلك اللحظات النادرة من الوضوح تلك الومضات عندما يكون الكون منطقي .تحاول بيأس التمسك بها
    Cambiamos la protección y seguridad de un cierto nivel de satisfacción por estos momentos trascendentes. TED الشعور بالامان والاطمئنان وذلك الشعور الثابت من الرضا بدلاً عن تلك اللحظات التي نصل بها الى حافة حدود السعادة
    En ese momento, estaba realmente loco... y estaba cerca del acantilado cuando... Open Subtitles كنت مجنوناً في تلك اللحظات كنت بالقرب من الهاوية وقد
    Este es uno de esos momentos que necesitas dar un paso atrás, ¿verdad? Open Subtitles هذه إحدى تلك اللحظات التي تحتاج أن تأخذ خطوة للوراء، صحيح؟
    Está bien, ¿es este uno de esos momentos que tendré que recordar más tarde cuando me pregunten si hubo alguna señal? Open Subtitles حسنا، هل هذه واحدة من تلك اللحظات التي علي تذكرها لاحقا عندما يسألوني إن كانت توجد أي إشارات؟
    Este es uno de esos momentos que hablamos, de que dejarás de filmar. Open Subtitles هذه احدى تلك اللحظات التي تكلمنا عنها والتي عندها توقف التصوير
    Tú tienes tendencia a aparecer... en momentos de intenso drama, pero este no es uno de esos momentos. Open Subtitles حسنٌ، من عادتك أن تتدخل في اللحظات الحاسمة ، ولكنّ هذه ليست إحدى تلك اللحظات
    Puede que sea necesario un cambio sensato de nuestra forma de operar si queremos aprovechar esos momentos decisivos. UN وقد يتطلب الأمر تغييرا في نمط إدراكنا إذا أردنا أن ننتهز تلك اللحظات الحاسمة.
    No voy a ir". Así, la felicidad media aumenta pero uno se pierde esos momentos trascendentes. TED إذا متوسط سعادتك سوف يرتفع .. ولكن لن تحصل على تلك اللحظات التي تصل بها متعتك الى الحدود القصوى
    Ni siquiera muchos de esos momentos conjugados TED حتى الكثير من تلك اللحظات مع بعضها لا تنتج حركة.
    Creo que no es nada menos que la certeza de la inmortalidad la que lleva al autosacrificio en esos momentos de manera relativamente fácil. TED وأعتقد أنه شعورٌ ليس أقل من الشعور بالخلود الذي يجعلنا نضحي بأنفسنا في تلك اللحظات بكل تلك البساطة.
    Y en esos momentos en los que se siente un poco de guerra intergeneracional pienso que todos estamos de acuerdo en que las hombreras no son la mejor solución. TED وفي تلك اللحظات التي نشعر فيها بأن الأمر حرب عبر الأجيال، أظن أننا نستطيع الاتفاق على أن منصات الكتف ليست الحل.
    Le gustaba la fragilidad de esos momentos suspendidos en el tiempo. Open Subtitles كان يحب هَشَاشَة تلك اللحظات المعلقة بالزمن,
    Este es uno de esos momentos, son solo usted y el presidente ¿ahora qué va a decidir? Open Subtitles إنها واحدة من تلك اللحظات. إنه أنت والرئيس. ماذا سيكون ردّك؟
    ¿Papá, puedes decirnos de esos momentos en que más te antojaba un cigarrillo? Open Subtitles أبي ,هل يمكنك أن تخبرنا عن تلك اللحظات الأكثر التي كنت ترغب فيها السيجاره؟
    Para mí es un honor que me pidan que presencie esos momentos. Open Subtitles إنه لشرف عظيم أن هؤلاء الاشخاص قد طلبوا مني أن أكون هناك في تلك اللحظات
    Es genial que tengamos estos momentos trascendentes de alegría pero a veces son bastante breves. TED انه لامر رائع ان نملك تلك اللحظات التي نصل بها الى حدود السعادة القصوى .. ولكنا لحظات سريعة جداً
    Pocos pensaron en compartir ese momento, con personas que no eran ciudadanos, pero de hecho, ellos eran los que tenían más cosas que perder aquella noche. TED وبقليل من التفكير في تقاسم تلك اللحظات مع أناس ليسوا مواطنين لكنهم دفعوا الكثير لخسارة هذه الليلة
    Volvería a revivir aquellos momentos. Open Subtitles أود أن أعود لأسترجع كل تلك اللحظات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more