"تلك المعايير" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas normas
        
    • esos criterios
        
    • las normas
        
    • de las IPSAS
        
    • dichas normas
        
    • estas normas
        
    • esas reglas
        
    • los criterios
        
    • estos criterios
        
    • dichos criterios
        
    • esos parámetros
        
    • las cuales
        
    • tales criterios
        
    • las NIIF
        
    - En caso de acuerdo sobre las normas técnicas, ¿qué podría considerarse con respecto a las armas existentes que no cumplan esas normas, por ejemplo: UN :: في حالة الاتفاق على معايير تقنية، ما الذي يمكن النظر فيه بالنسبة للأسلحة الحالية التي لا تستوفي تلك المعايير مثل:
    Deberían darse más detalles en las consultas oficiosas sobre las formas en que se definen, validan y aplican esas normas. UN وينبغي تقديم مزيد من المعلومات خلال المشاورات غير الرسمية عن كيفية تحديد تلك المعايير وإقرار صحتها وتطبيقها.
    La evaluación confirmó que los estados financieros se adecuaban a esas normas. UN وتبيَّن من التقييم أن البيانات المالية متطابقة مع تلك المعايير.
    Se opinó que esos criterios habían demostrado ser perdurables y que las organizaciones estaban satisfechas con su aplicación. UN ورئي أن تجربة السنوات العديدة التي مرت أظهرت جدوى تلك المعايير ورضاء المنظمات عن استخدامها.
    Además, las normas sobre productos pueden incluir requisitos relativos a los procesos cuando están basados en un análisis del ciclo de vida. UN وباﻹضافة الى ذلك، يجوز أن تتضمن معايير المنتجات شروط تجهيز عندما تكون تلك المعايير مستندة الى تحليل دورة العمر.
    Por ejemplo, los requisitos de las IPSAS harán más patente el pasivo debido al seguro médico después de la separación del servicio, al exigir que se plasme en el balance. UN فعلى سبيل المثال ستجعل اشتراطات تلك المعايير الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أكثر وضوحا من خلال استلزام إظهار تلك الالتزامات في الحساب الختامي.
    La evaluación indicó que los estados financieros estaban de acuerdo con dichas normas en todos los aspectos importantes. UN وأشار التقييم إلى أن البيانات المالية تتمشى مع تلك المعايير من حيث جميع الجوانب المادية.
    estas normas exigen que planifiquemos y realicemos la auditoría para tener seguridades razonables de que los estados financieros adjuntos no contienen errores materiales. UN وتقتضي تلك المعايير أن نخطط مراجعة الحسابات ونجريها للتحقق بشكل معقول من أن البيانات المالية خالصة من أي أخطاء مادية.
    Su examen reveló que los estados financieros se ajustaban a esas normas. UN وتبين من التقييم أن البيانات المالية متسقة مع تلك المعايير.
    Sin embargo, subsisten deficiencias en la aplicación y la supervisión de esas normas. UN غير أنه ما زالت هناك ثغرات في تنفيذ ورصد تلك المعايير.
    Al desecharme tan rápidamente ustedes efectivamente bajaron esas normas y ése fue un error profundo. Open Subtitles لقد اخفضتم تلك المعايير بعد أن القيتم بي جانباً وكان هذا الخطأ العميق
    La creación del Tribunal es una prueba para esas normas y para ver si realmente pueden ser aplicadas y traducidas a la realidad. UN وإن إنشاء هذه المؤسسة اﻵن هو لاختبار تلك المعايير وتحويلها الى واقع حي.
    Las oficinas en los países deberían evaluar, en colaboración con los gobiernos la capacidad de los gobiernos en relación con esas normas. UN وينبغي أن تقوم المكاتب القطرية، بالاشتراك مع الحكومات، بتقييم القدرات القائمة للحكومات على ضوء تلك المعايير.
    No obstante, será preciso seguir trabajando para que en los estados financieros se cumplan plenamente esas normas. UN بيد أنه يلزم بذل مزيد من الجهد لجعل البيانات المالية متمشية تماما مع تلك المعايير.
    Explicó que esos criterios se basaban en el supuesto de limitación territorial. UN وأوضح أن تلك المعايير تستند إلى افتراض وجود تقييدات إقليمية.
    Con ese fin, cada equipo examinará uno de esos criterios y decidirá si un ataque con dron debería autorizarse. Open Subtitles لهذه النهاية ، كل فريق سيتفحص واحدة من تلك المعايير ويقرر لو كانت الضربة مسموح بها
    Vinculado al espíritu y a la letra de las normas internacionales, sigue determinado a colaborar en su aplicación. UN وتمسكا منها بروح ونص المعايير الدولية، تظل بيلاروس مصممة على التعاون في تطبيق تلك المعايير.
    Si no se mejora o sustituye el actual sistema de información de las Naciones Unidas, no es factible la adopción de las IPSAS. UN لن يتسنى تطبيق تلك المعايير دون تحديث نظام المعلومات الحالي بالأمم المتحدة أو استبداله.
    dichas normas deberían incorporarse al ordenamiento jurídico de Myanmar, incluida la nueva constitución que ha de redactarse. UN وينبغي ادماج تلك المعايير في قانون وتشريع ميانمار، بما في ذلك الدستور الجديد المقرر وضعه.
    estas normas garantizarán que se trate a los niños con delicadeza y se tengan en cuenta sus necesidades concretas, en particular en situaciones vulnerables. UN ومن شأن تلك المعايير أن تكفل معاملة الأطفال بطريقة حساسة وأخذ احتياجاتهم الخاصة، ولا سيما في حالات الضعف، في الحسبان.
    Se dijo que muchos países todavía utilizaban esas reglas y normas como base para reformar su sistema penitenciario. UN وذكر أن العديد من البلدان لا تزال تستخدم تلك المعايير والقواعد كأساس لاصلاح نظامها الجنائي.
    Además, los departamentos autores deberán aplicar los criterios al evaluar sus publicaciones para asegurar el cumplimiento de los objetivos que ha de alcanzar su publicación. UN وبالاضافة الى ذلك، تستخدم الادارات واضعة الوثائق تلك المعايير في تقييم منشوراتها، وذلك لكفالة تحقيق أهداف المنشور.
    estos criterios deben basarse en los principios fundamentales de la Carta y deben reflejar los propósitos de la Organización. UN ويجب أن تقوم تلك المعايير على أساس المبادئ الجوهرية للميثاق، وأن تعكس أهداف المنظمة.
    En el actual contexto, dichos criterios pueden resumirse de la siguiente manera: UN وفي السياق الحالي يمكن تلخيص تلك المعايير على النحو التالي:
    Por consiguiente, China propone la sustitución de esos parámetros técnicos en las Prácticas óptimas por estipulaciones en un lenguaje descriptivo. UN لذا، فإن الصين تقترح استخدام عبارات وصفية بدل تلك المعايير التقنية في أفضل الممارسات.
    Nuestra auditoría se ajusta a las normas internacionales de auditoría, según las cuales tenemos la obligación de planificar y realizar la auditoría de manera que tengamos una certeza razonable de que los estados financieros no contienen errores de importancia. UN وقد أجرينا مراجعة الحسابات وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. وتقتضي تلك المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجريها للتحقق بشكل معقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من أي معلومات أساسية غير صحيحة.
    El Secretario General ha pedido que se elaboren criterios para el nombramiento de los nuevos miembros, y ha propuesto que entre tales criterios se incluyan los siguientes: UN وقد طلب الأمين العام تحديد المعايير التي يُعين على أساسها الأعضاء الجدد. واقترح أن تشمل تلك المعايير ما يلي:
    Por ejemplo, en la Unión Europea deben aplicarse las NIIF a los estados financieros consolidados de las empresas que cotizan en bolsa. UN ففي الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، يتعين تطبيق تلك المعايير على البيانات المالية الموحدة للشركات المسجلة في الأسواق المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more