"تلك المقترحات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas propuestas
        
    • dichas propuestas
        
    • las propuestas
        
    • estas propuestas
        
    • esas sugerencias
        
    • tales propuestas
        
    • ellas
        
    • estas sugerencias
        
    Espera que esas propuestas sean examinadas con atención por la Secretaría y por las delegaciones. UN وأعرب عن أمله في أن تنظر اﻷمانة العامة والوفود باهتمام في تلك المقترحات.
    Los beneficios previstos de todas esas propuestas deberían sopesarse cuidadosamente con las posibles dificultades y trabas a su aplicación. UN وإن الفوائد المتوقعة من تلك المقترحات ينبغي موازنتها بتأن مقابل الصعوبات والعقبات المحتملة في طريق تنفيذها.
    Las delegaciones señalaron que muchas de esas propuestas merecían un examen atento. UN وذكرت الوفود أن كثيرا من تلك المقترحات جدير بالنظر فيه نظرة جادة.
    El Secretario de Estado, consciente de la importancia de dichas propuestas para Gibraltar, dijo que las consideraría muy detenidamente. UN واعترف وزير الخارجية بأهمية تلك المقترحات بالنسبة لجبل طارق، وقال إنه سيجري النظر فيها بعناية شديدة.
    Es dudoso que las propuestas permitan lograr el objetivo de promover una conducta ética. UN وقالت إنها تشك في أن تحقق تلك المقترحات هدف تعزيز السلوك اﻷخلاقي.
    Al mismo tiempo, reconocemos que estas propuestas han despertado cierta resistencia, en especial de parte de los miembros permanentes existentes. UN وفي الوقت نفسه نعترف بأن تلك المقترحات قد لاقت بعض المقاومة، خصوصا من جانب اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    Los participantes en la confe-rencia de examen que se ha de celebrar en 2004 pueden seguir perfeccionando esas sugerencias. UN ويمكن أن يقوم المشتركون في مؤتمر الاستعراض الذي يُعقد في عام 2004 بمواصلة تحسين تلك المقترحات.
    esas propuestas incluso podrían requerir una revisión integral de la propia Carta. UN بل إن تلك المقترحات قد تقتضي إجراء استعراض شامل للميثاق ذاته.
    En la actualidad el Gobierno está celebrando consultas con los maoríes sobre esas propuestas. UN وتجري الحكومة حاليا مشاورات مع الماوريين بشأن تلك المقترحات.
    esas propuestas abarcaban cuestiones normativas fundamentales relativas al transporte en tránsito, cuestiones sectoriales y el papel de la comunidad internacional. UN وتشتمل تلك المقترحات على المسائل اﻷساسية المتعلقة بسياسات النقل العابر والمسائل القطاعية ودور المجتمع الدولي.
    Aunque esas propuestas son compatibles con el deseo de economizar, no están en armonía total con el principio de la democracia. UN وعلى الرغم من أن تلك المقترحات تتفق مع الرغبة في الاقتصاد، فإنها لا تنسجم كلية مع الديمقراطية.
    esas propuestas deben leerse juntamente con el proyecto de Programa de Hábitat. UN وينبغي قراءة تلك المقترحات اقترانا بمشروع جدول أعمال الموئل.
    La fuerza de esas propuestas, a nuestro juicio, se reflejó en el hecho de que ninguna delegación estaba totalmente satisfecha con todas sus disposiciones. UN ونرى أن قوة تلك المقترحات ظهرت في حقيقة أن ما من وفد كان مسرورا تماما بجميع أحكامها.
    Para los países de la Alianza, esas propuestas son sencillamente inaceptables. UN وبالنسبة لبلدان التحالف، فإن تلك المقترحات غير مقبولة تماما.
    Suiza espera con gran interés dichas propuestas. UN وتنتظر سويسرا تلك المقترحات باهتمام شديد.
    dichas propuestas deberían presentarse lo antes posible, de manera que los Estados Miembros pudieran evaluarlas y compararlas con otras adiciones. UN وينبغي تقديم تلك المقترحات في أقرب وقت ممكن حتى يمكن للدول الأعضاء تقييم مزاياها ومقارنتها بالإضافات الأخرى.
    las propuestas también serán presentadas a la Comisión Consultiva, que deberá examinarlas e informar al respecto a la Junta Ejecutiva. UN كما تقدم تلك المقترحات إلى اللجنة الاستشارية التي يطلب إليها استعراضها وتقديم تقرير عنها إلى المجلس التنفيذي.
    Existe una amplia coincidencia en que las propuestas constituyen un importante paso adelante. UN وهناك اتفاق واسع على أن تلك المقترحات تمثل خطوة رئيسية للأمام.
    Lamentablemente, los patrocinadores no incluyeron estas propuestas en el texto que tenemos ante nosotros. UN وللأسف لم يُضمّن مقدمو مشروع القرار تلك المقترحات في النص المعروض علينا.
    Como se pide también en la resolución, siete Estados miembros formularon observaciones a la secretaría sobre la recopilación de estas propuestas. UN وعلى النحو الذي دعا إليه القرار أيضا، قدمت 7 دول أعضاء تعليقات إلى الأمانة عن تجميع تلك المقترحات.
    esas sugerencias y recomendaciones de carácter general se incluirán en el informe del Comité junto con las observaciones, si las hubiere, de los Estados partes. UN كما تنص تلك المادة على أن تدرج تلك المقترحات والتوصيات العامة في تقرير اللجنة مشفوعة بتعليقات الدول اﻷطراف، إن وجدت.
    tales propuestas siguen planteadas, y la Unión habrá de promoverlas en el momento oportuno. UN وظلت تلك المقترحات مطروحة وسيتابعها الاتحاد في الوقت المناسب.
    Cada una de ellas ha enriquecido nuestra reflexión común en este sentido, aportando su propio valor añadido. UN فكل واحد من تلك المقترحات كان رافداً قيّماً يستحق التفكير.
    estas sugerencias y recomendaciones de carácter general se incluirán en el informe del Comité junto con las observaciones, si las hubiere, de los Estados Partes. UN وتدرج تلك المقترحات والتوصيات العامة في تقرير اللجنة مشفوعة بتعليقات الدول اﻷطراف، إن وجدت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more