"تلك المنطقة دون الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la subregión
        
    • esa subregión
        
    • esta subregión
        
    Subrayando también que la reanudación de las hostilidades constituye una amenaza aún mayor para la estabilidad, la seguridad y el desarrollo económico de la subregión, UN وإذ يؤكد أيضا أن تجدد الأعمال العدائية يشكل تهديدا أكبر لاستقرار تلك المنطقة دون الإقليمية وأمنها وتنميتها الاقتصادية،
    Destacando que las hostilidades constituyen una amenaza cada vez mayor para la estabilidad, la seguridad y el desarrollo económico de la subregión, UN وإذ يشدد على أن الأعمال الحربية تشكل تهديدا متزايدا لاستقرار تلك المنطقة دون الإقليمية وأمنها وتنميتها الاقتصادية،
    Subrayando también que la reanudación de las hostilidades constituye una amenaza aún mayor para la estabilidad, la seguridad y el desarrollo económico de la subregión, UN وإذ يؤكد أيضا أن تجدد الأعمال العدائية يشكل تهديدا أكبر لاستقرار تلك المنطقة دون الإقليمية وأمنها وتنميتها الاقتصادية،
    Confiamos en que este mecanismo creará el ambiente adecuado para una solución pacífica de la crisis en esa subregión. UN ونحن واثقون بأن هذه الآلية سوف تهيئ المناخ المناسب للتوصل إلى حل سلمي للأزمة في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    En esa subregión, las incautaciones aumentaron un 19%, de 3.045 toneladas en 2006 a 3.624 toneladas en 2007. UN وزادت المضبوطات في تلك المنطقة دون الإقليمية بنسبة 19 في المائة من 045 3 طنا في عام 2006 إلى 624 3 طنا في عام 2007.
    La tasa de ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo es alta en los Estados de esta subregión: todos han ratificado diez o más instrumentos. UN ويرتفع في دول تلك المنطقة دون الإقليمية معدل التصديق على صكوك مكافحة الإرهاب الدولية. فقد صدقت جميعها على 10 صكوك أو يزيد.
    Destacando que las hostilidades constituyen una amenaza cada vez mayor para la estabilidad, la seguridad y el desarrollo económico de la subregión, UN وإذ يشدد على أن الأعمال الحربية تشكل تهديدا متزايدا لاستقرار تلك المنطقة دون الإقليمية وأمنها وتنميتها الاقتصادية،
    Subrayando también que la reanudación de las hostilidades constituye una amenaza aún mayor para la estabilidad, la seguridad y el desarrollo económico de la subregión, UN وإذ يؤكد أيضا أن تجدد الأعمال العدائية يشكل تهديدا أكبر لاستقرار تلك المنطقة دون الإقليمية وأمنها وتنميتها الاقتصادية،
    Destacando que las hostilidades constituyen una amenaza cada vez mayor para la estabilidad, la seguridad y el desarrollo económico de la subregión, UN وإذ يشدد على أن الأعمال الحربية تشكل تهديدا متزايدا لاستقرار تلك المنطقة دون الإقليمية وأمنها وتنميتها الاقتصادية،
    Destacando que las hostilidades constituyen una amenaza cada vez mayor para la estabilidad, la seguridad y el desarrollo económico de la subregión, UN وإذ يشدد على أن الأعمال الحربية تشكل تهديدا متزايدا لاستقرار تلك المنطقة دون الإقليمية وأمنها وتنميتها الاقتصادية،
    Las Naciones Unidas establecieron recientemente la Oficina del Representante Especial del Secretario General para África Occidental en apoyo de los esfuerzos de la CEDEAO por promover la paz y la estabilidad en la subregión. UN وأنشأت الأمم المتحدة مؤخرا مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا دعمًا منها لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى تعزيز السلم والاستقرار في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    La seguridad y la proliferación de las armas pequeñas en la subregión son motivo de grave preocupación para el Gobierno de la República Centroafricana. UN فالأمن وانتشار الأسلحة الصغيرة في تلك المنطقة دون الإقليمية هما موضع اهتمام كبير لدى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Como nación del Asia nororiental, Mongolia concede especial importancia al fortalecimiento de la paz y la seguridad en la subregión. UN ومنغوليا بصفتها دولة في شمال شرقي آسيا، فإنها تولي أهمية خاصة لتعزيز السلم والأمن في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Debe incrementarse también la asistencia internacional para la subregión. UN وينبغي زيادة المساعدات الدولية المقدمة إلى تلك المنطقة دون الإقليمية.
    la subregión presenta una elevada variabilidad espacial y temporal de la disponibilidad de recursos hídricos. UN وتشهد تلك المنطقة دون الإقليمية تنوعاً شديداً في توافر موارد المياه من الناحيتين المكانية والزمانية.
    Así pues, las incautaciones en esa subregión aumentaron casi una cuarta parte en 2006 y casi la mitad en 2007. UN أي أن حجم المضبوطات في تلك المنطقة دون الإقليمية زاد بمقدار الربع تقريبا في عام 2006 وبمقدار النصف تقريبا في عام 2007.
    También se estableció en Yaundé el Centro subregional para los derechos humanos y la democracia en África central a fin de prestar servicios a nueve países de esa subregión. UN كما أنشئ المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، في ياوندي، بالكاميرون، لخدمة تسعة بلدان في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Además, el Consejo ha recibido recomendaciones de la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África occidental para que ayude a resolver las situaciones de conflicto en esa subregión. UN علاوة على ذلك، تلقى المجلس توصيات من مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا من أجل المساعدة في حل الصراعات في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Nosotros, los Estados Miembros de las Naciones Unidas, debemos prestar suma atención a esos sucesos porque la seguridad internacional podría correr peligro en esa subregión. UN ونحن الدول أعضاء الأمم المتحدة يجب أن نولي اهتماماً وثيقاً لهذه الأحداث، لأن الأمن الدولي سيتعرض للخطر في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    43. En África del Norte, las cifras preliminares indican que en 2007 fueron incautadas 140 toneladas de resina de cannabis, lo que representa un aumento respecto de las 122 toneladas aprehendidas en esa subregión en 2006. UN 43- وفي شمال أفريقيا، تشير الأرقام الأولية إلى ضبط 140 طنا من راتينج القنّب في عام 2007، بزيادة عما ضبط في تلك المنطقة دون الإقليمية في عام 2006 وهو 122 طنا.
    En 2013 se creó la Red Interinstitucional de Recuperación de Activos de Asia y el Pacífico y se ha comenzado a trabajar con Estados Miembros de África occidental para crear una red de estas características en esta subregión. UN وأُنشئت شبكة آسيا والمحيط الهادئ لاسترداد الموجودات في عام 2013، وبدأ العمل مع الدول الأعضاء في غرب أفريقيا من أجل إنشاء شبكة مماثلة في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    La mayoría de los Estados han promulgado las leyes necesarias contra el terrorismo y se han hecho parte en muchos de los instrumentos internacionales contra el terrorismo. La dificultad en esta subregión reside en la aplicación de las leyes y prácticas. UN 130 - حيث أن معظم الدول لديها القوانين اللازمة لمكافحة الإرهاب، وحيث أنها طرف في عدد كبير من صكوك مكافحة الإرهاب الدولية، فإن التحدي في تلك المنطقة دون الإقليمية يكمن في تنفيذ القوانين والممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more