La malnutrición y las enfermedades relacionadas con el hambre provocan el 60% de esas muertes. | UN | وتتسبّب الأمراض المتعلقة بسوء التغذية والجوع في 60 في المائة من تلك الوفيات. |
A nadie le importó investigar esas muertes. Sin ti, ese cocodrilo aun estaría matando personas. | Open Subtitles | لم يهتم أحد بالتحقيق في تلك الوفيات وبدونك لكان هذا التمساح يقتل البشر |
Quizá no pueda probarlo pero sé que es el responsable de esas muertes. | Open Subtitles | قد أقدر على إثباتها، ولكني أعرف أنّك المسؤول عن تلك الوفيات |
Más del 90% de estas muertes prematuras ocurren en los países en desarrollo, en particular entre las poblaciones más pobres y más desfavorecidas. | UN | ويقع أكثر من 90 في المائة من تلك الوفيات المبكِّرة في البلدان النامية، ولا سيّما بين الفئات الأكثر فقراً وحرماناً. |
La OMS ha calculado que aproximadamente medio millón de mujeres mueren todos los años por causas asociadas a su vida reproductiva, y que alrededor del 30% de esas defunciones se deben a un aborto en condiciones no higiénicas. | UN | وقد أفادت تقديرات منظمة الصحة العالمية بأن ما يقرب من نصف مليون امرأة تموت سنويا ﻷسباب مقترنة بصحتها التناسلية، وأن زهاء ٣٠ في المائة من تلك الوفيات تعزى الى اﻹجهاض غير المأمون. |
Casi todas esas muertes se pueden prevenir. | UN | وجميع تلك الوفيات تقريبا يمكن تفاديها. |
Según el estudio, se consideró que el 87% de esas muertes eran prevenibles. | UN | ورأت الدراسة أنه كان من الممكن تفادي 87 في المائة من تلك الوفيات. |
Hasta la fecha, el Relator Especial no ha recibido confirmación de que se haya realizado una investigación completa de esas muertes. | UN | ولم يتلق المقرر الخاص أي تأكيد حتى الآن بإجراء تحقيقات كاملة في تلك الوفيات. |
Más del 90% de esas muertes, en su mayoría de niños de menos de cinco años, tienen lugar en África. | UN | وأكثر من 90 في المائة من تلك الوفيات تحدث في أفريقيا، أغلبها بين الأطفال دون الخامسة من العمر. |
Es importante señalar que 17 de esas muertes ocurrieron durante el atentado con bomba cometido en Argel. | UN | ومن المهم ملاحظة أن 17 من تلك الوفيات قد حدثت خلال الهجوم بالقنابل في الجزائر العاصمة. |
esas muertes podrían evitarse gracias al uso generalizado de los instrumentos existentes. | UN | ويمكن تفادي تلك الوفيات بالاستعمال الشامل للأدوات الموجودة. |
Casi el 80% de esas muertes tendrá lugar en los países en desarrollo. | UN | وستحدث نسبة 80 في المائة تقريبا من تلك الوفيات في البلدان النامية. |
Aproximadamente el 80% de esas muertes ocurrirán en los países de ingresos bajos y medianos, donde las compañías tabacaleras han aumentado su comercialización con rapidez. | UN | وستقع نسبة تناهز 80 في المائة من تلك الوفيات في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، حيث وسعت شركات التبغ تسويقه بوتيرة سريعة. |
Más de una tercera parte de esas muertes se debe a la malnutrición. | UN | وينجم أكثر من ثلث تلك الوفيات عن سوء التغذية. |
Me temo que somos responsables de esas muertes. | Open Subtitles | أخشى أن كل تلك الوفيات تقع كلها على رءوسنا |
Y una vez al mes, como médicos, necesitamos discutir cómo es que nuestros actos contribuyen a esas muertes. | Open Subtitles | , كل شهر مرة علينا أن نتقابل و نناقش كيف ان أفعالنا كأطباء ساهمت في تلك الوفيات |
Si no nos ayudas a detener a esa cosa cargarás con esas muertes. | Open Subtitles | , لو لم تساعدنا لايقاف هذا الشئ كل تلك الوفيات ستقع على عاتقك |
Con toda esa gente enfadada por todas esas muertes. | Open Subtitles | مع كل هؤلاء الناس الغاضبون من جميع تلك الوفيات |
Cerca del 70% de estas muertes se registrarán en los países en desarrollo. | UN | ونسبة ٧٠ في المائة من تلك الوفيات سوف تحصل في البلدان النامية. |
Pero a decir verdad, no hubo ni hay ningún testigo de estas muertes. | Open Subtitles | إن أحداً لم يشهد تلك الوفيات حقاً، مما يجعلك تفكر، |
La OMS ha calculado que aproximadamente medio millón de mujeres mueren todos los años por causas asociadas a su vida reproductiva, y que alrededor del 30% de esas defunciones se deben a un aborto en condiciones no higiénicas. | UN | وقد أفادت تقديرات منظمة الصحة العالمية بأن ما يقرب من نصف مليون امرأة تموت سنويا ﻷسباب مقترنة بصحتها التناسلية، وأن زهاء ٣٠ في المائة من تلك الوفيات تعزى الى اﻹجهاض غير المأمون. |