"تليفزيونيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de televisión
        
    • transmitió
        
    • televisión de
        
    Otra asociación con los medios de difusión entre Discovery y la UNESCO pone de relieve la diversidad cultural y los idiomas en peligro en 20 anuncios de televisión emitidos en todo el mundo. UN وتسلط شراكة أخرى للاتصال الإعلامي مع قناة ديسكفري واليونسكو الضوء على التنوع الثقافي واللغات المهددة بالانقراض، وذلك من خلال 20 برنامجا تليفزيونيا قصيرا يذاع في مختلف أنحاء العالم.
    Los centros de información de las Naciones Unidas informaron de que, entre sus contactos con los medios de difusión, el mensaje se transmitió en más de 190 programas de televisión y radio de 40 países; UN وأفادت مراكز الأمم المتحدة للإعلام أن هذه الرسالة، من بين الاتصالات الإعلامية التي تقوم بها الإدارة، قد بثها أكثر من 190 برنامجا تليفزيونيا وإذاعيا في 40 بلدا؛
    Además, 18 estaciones regionales transmitieron un programa de televisión sobre la mesa redonda, preparado con la colaboración de " Internews " . UN وعلاوة على ذلك عرضت 18 قناة إقليمية تقريرا تليفزيونيا عن الاجتماع أُنتج بوسائل Internews.
    1.000 reuniones informativas, contactos y enlaces periódicos con los representantes de los medios de comunicación y apoyo a 12 equipos de televisión que informaron de las actividades de la UNFYCIP UN 000 1 إحاطة إعلامية وعملية اتصال، فضلا عن الاتصال المنتظم، مع ممثلي وسائط الإعلام، وتقديم الدعم لـ 12 فريقا تليفزيونيا يغطي أنشطة القوة
    Con el fin de vincular las distintas cuestiones, en la serie de programas de televisión de las Naciones Unidas titulada Crónica Mundial se incluyó un programa de 30 minutos sobre el Año Internacional para la Tolerancia en que se trató del problema del racismo. UN ٤٣ - ولربط القضايا بعضها ببعض، تضمن برنامج " وقائع عالمية " برنامجا تليفزيونيا لﻷمم المتحدة مدته ٣٠ دقيقة عن السنة الدولية للتسامح، وشمل ذلك مسألة العنصرية.
    - La Pakistan Television Corporation transmitió dos nuevos informes sobre el programa de teleobservación y del sistema de búsqueda y salvamento y el satélite de búsqueda y salvamento (COSPAS-SARSAT), y la Cable News Network (CNN) transmitió otro informe noticioso en un programa especial de televisión; UN - بث تليفزيوني لتقريرين إخباريين بشأن الاستشعار من بعد وبرنامج " كوسباس - سارسات " من هيئة التليفزيون الباكستانية وبث تقرير إخباري آخر تليفزيونيا عن طريق شبكة اﻷنباء " سي إن إن " في برنامج تليفزيوني خاص ؛
    El Departamento proporcionó un productor de televisión a la UNTAES a fin de elaborar programas de televisión en la misión relacionados con la organización de las elecciones municipales en la zona bajo la autoridad de la misión. UN وقد وفرت اﻹدارة مخرجا تليفزيونيا ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية ﻹنتاج البرامج التليفزيونية استعدادا للانتخابات البلدية التي ستجري في المنطقة الواقعة تحت سلطة البعثة.
    858. El Departamento produce una emisión de televisión semanal " Town and Country Ontario " , donde se destaca a las mujeres que representan ejemplos que han de seguirse. UN 858 - وتنتج الوزارة برنامجا تليفزيونيا أسبوعيا بعنوان " المدينة والريف في أونتاريو " وقد قدَّم صورا للقدوة النموذجية بين النساء.
    Unos 10 importantes colaboradores de televisión se han sumado al número cada vez mayor de colaboradores internacionales de televisión que emiten producciones del DIP. UN 39 - وقد التحق نحو 10 شركاء مهمين جدد بالعدد المتزايد من الشركاء الدوليين الذين يبثون منتجات إدارة شؤون الإعلام تليفزيونيا.
    Ya mataron a Theo Van Gogh, que era un director de televisión conocido. Open Subtitles (لقد سبق أن قتلوا (ثيو فان جوخ الذى كان مخرجا تليفزيونيا معروفا (فاطمة العتيق
    Entre las contribuciones en especie recibidas en 2002-2003 se incluyen 12 monitores de televisión donados por el Tribunal escocés con un valor que se estima en 7.000 dólares que han complementado los que actualmente usa el Tribunal para difundir las actividades del Tribunal. UN 3 - وشملت التبرعات العينية الواردة لفترة السنتين 2002-2003، اثني عشر مرقابا تليفزيونيا تبرعت بها المحاكم الاسكوتلندية تقدر قيمتها بنحو 000 7 دولار، تستكمل الأجهزة التي تستخدمها المحكمة حاليا لبث أنشطة المحاكمات.
    En junio de 2004, el Departamento produjo un programa de televisión sobre el VIH/SIDA en Nigeria en el que participó el Asesor Especial para África, para emitirlo en ese país con la asistencia del representante nigeriano de la Iniciativa mundial de los medios de difusión sobre el SIDA. UN وفي حزيران/يونيه 2004، أنتجت الإدارة برنامجا تليفزيونيا عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في نيجيريا، استضافت فيه المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، لعرضه في نيجيريا بمساعدة من ممثل نيجيريا في مبادرة وسائط الإعلام العالمية بشأن الإيدز.
    El 20 de agosto de 2001, Radio Sámi estableció, en cooperación con Radio Sámi de Suecia, un noticiario de televisión en saami. UN " وفي 20 آب/أغسطس 2001، أنشأت إذاعة شعب " السامي " ، بالاشتراك مع إذاعة شعب ' ' السامي`` السويدية، برنامجا إخباريا تليفزيونيا بلغة " السامي " .
    La Federación promueve un programa de televisión titulado " Cuando una mujer " , programa semanal en el que se condenan todas las formas de intolerancia o discriminación racial, conceptos de superioridad étnica o racial o discriminación por razón de género. UN ويعزز الاتحاد برنامجا تليفزيونيا بعنوان " كواندو أونا موخير " - Cuando una Mujer - وهو برنامج أسبوعي يدين جميع أشكال التعصب العرقي أو التمييز العنصري، أو مفاهيم التفوق الإثني والعرقي ونوع الجنس والتمييز القائم على نوع الجنس.
    La cuestión de la pena capital se ha convertido en un tema de debates constantes por el público y por los medios de comunicación. Se han dedicado 238 programas de televisión, 463 programas de radio y más de 270 artículos de periódicos y revistas a examinar las disposiciones del decreto de abolición de la pena capital. UN 112 - وقد أصبحت عقوبة الإعدام موضوعا لنقاش مستمر بين الجمهور العام وفي وسائط الإعلام، حيث خُصص 238 برنامجا تليفزيونيا و 463 برنامجا إذاعيا وأكثر من 270 مقالة في الصحف والمجالات لمناقشة أحكام مرسوم إلغاء عقوبة الإعدام.
    Incluye cuatro mensajes de televisión, cuatro de radio, tres referencias de afiche y cuatro de plegable para la prevención del VIH/SIDA y un mensaje de televisión, uno de radio, una referencia de afiche y una de plegable para promover la donación altruista de sangre. UN وثمة أربعة إعلانات تليفزيونية وأربعة إعلانات إذاعية وثلاثة معلقات وأربعة كتيبات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كما أن هناك إعلانا تليفزيونيا وإعلانا إذاعيا ومعلقة وكتيبا تروج للتبرع بالدم لأغراض خيرية.
    m) En Filipinas, los testimonios informaban de que en un programa de televisión, Imbestigador, de la red GMA, sugería que los residentes de Culion seguían afectados actualmente por la lepra y mostraba imágenes que no reflejaban la situación actual de la isla. UN (م) وأفادت الشهادات في الفلبين بأن برنامجا تليفزيونيا يحمل عنوان، Imbestigador (المحقق)، يبث على مركز شبكة GMA أوحى بأن سكان جزيرة كوليون لا زالوا اليوم مصابين بالجذام، وعرض صورا لا تعكس الوضع الراهن في الجزيرة.
    - Dirigió un equipo del programa de noticias vespertino de la cadena de televisión de Nueva York CBS a las zonas de conflicto de Eritrea en 1985; al regresar, se habló de las precarias necesidades humanitarias de la región en cinco partes consecutivas del telediario vespertino UN :: قاد طاقما تليفزيونيا إعلاميا للأنباء المسائية من محطة CBS في زيارة من نيويورك إلى مناطق النزاع في إريتريا في عام 1985؛ ولدى عودة الطاقم، بثت المحطة في وقت الذروة لقطات مكونة من خمسة مقاطع عن الاحتياجات الإنسانية الماسة، وذلك في الفترة الرئيسية للأنباء المسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more