Mi delegación estima que sería imposible revitalizar y reformar a las Naciones Unidas sin un Consejo de Seguridad más representativo y abierto. | UN | ويرى وفد بلدنا أن من المستحيل إعادة إحياء وإصلاح اﻷمم المتحدة دون توفير مجلس أمن أكثر تمثيلا وأكثر انفتاحا. |
Puede hacerse que sea más representativo y que esté más actualizado incrementando el número de sus miembros, tanto permanentes como no permanentes. | UN | وهو ينبغي أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر تحديثا عن طريق زيادة عدد أعضائه غير الدائمين والدائمين على حد سواء. |
Un Consejo de Seguridad ampliado sería más democrático y, por ende, más representativo y eficaz. | UN | ذلك أن توسيع عضوية المجلس ستجعله أكثر ديمقراطية، وبالتالي أكثر تمثيلا وأكثر فعالية. |
Durante muchos años Islandia ha proporcionado un Consejo más representativo y más legítimo. | UN | لقد نادت أيسلندا، طيلة سنوات، بجعل المجلس أكثر تمثيلا وأكثر مشروعية. |
Las instituciones mundiales creadas hace muchas generaciones deben ser más responsables, más representativas y más eficaces. | UN | ولا بد أن تخضع المؤسسات العالمية التي أنشئت منذ أجيال لقدر أكبر من المساءلة وأن تكون أكثر تمثيلا وأكثر فعالية. |
Existe hoy un acuerdo generalizado acerca de la necesidad de que el Consejo de Seguridad sea más representativo y se adapte mejor a las exigencias de la generalidad de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | هناك اﻵن اتفاق واسع النطاق على الحاجة إلى جعل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا وأكثر استجابة لاحتياجات أعضاء اﻷمم المتحدة. |
No cabe duda de que el Consejo debe ser más representativo y mucho más transparente, eficaz, democrático y responsable ante los Estados Miembros. | UN | وأن يكون المجلس أكثر تمثيلا وأكثر شفافية وفعالية وأكثر خضوعا لمحاسبة الدول اﻷعضاء، وأكثر ديمقراطية يعد ضرورة مفترضة. |
De hecho, se piensa cada vez más que el Consejo es cada vez menos representativo y que está cada vez más distante de los sentimientos de la mayoría. | UN | والواقع أن هناك اقتناعا متناميا بأن المجلس يصبح بشكل متزايد أقل تمثيلا وأكثر بعدا عن مشاعر الأغلبية. |
El Consejo de Seguridad, en particular, necesita una reforma general para que sea más representativo y mucho más eficaz. | UN | ومجلس الأمن، بوجه خاص، يحتاج إلى إصلاح شامل ليصبح أكثر تمثيلا وأكثر فعالية بكثير. |
Debe ser más representativo y transparente. | UN | ويتعين أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر شفافية. |
El Consejo debe ser más representativo y legítimo. | UN | يجب أن يكون المجلس أكثر تمثيلا وأكثر شرعية. |
Con el aumento del número de Miembros de la Organización a lo largo del último medio siglo, el Consejo es cada vez menos representativo y cada vez menos equitativo en su composición. | UN | ومع توسع عضوية المنظمة طوال نصف القرن الماضي، أصبح المجلس على نحو متزايد أقل تمثيلا وأكثر إجحافا في تشكيله. |
El Consejo de Seguridad debería tener un carácter más representativo y equilibrado; de hecho, la representación en el Consejo debería ser justa e incluir a todas las regiones geográficas. | UN | وينبغي أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأكثر توازنا؛ وفي الحقيقة، يجب أن يكون التمثيل في مجلس الأمن شاملا ومنصفا. |
Queremos que sea más representativo y más eficaz que hoy. | UN | إننا نريده أن يكون أكثر تمثيلا وأكثر فعالية مما هو عليه الآن. |
El hecho de hacer al Consejo de Seguridad más representativo y democrático permitirá también mejorar su credibilidad puesto que será entonces un órgano más legítimo que representará la voluntad de la comunidad internacional. | UN | وجعل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية سيعزز مصداقيته إذ سيكون حينئذ هيئة تمثل بطريقة أكثر شرعية إرادة المجتمع الدولي. |
Hay informes y propuestas. Lo que ahora se requiere es cierta creatividad para reconciliar las distintas ideas e intereses, con miras a conseguir un Consejo de Seguridad robustecido, representativo y moderno. | UN | لدينا تقارير واقتراحات ولكن ما نحتاج إليــــه اﻵن هـــــو بعـــض اﻹبداع للتوفيق بين اﻷفكار والاهتمامات المختلفة بغيــــة تقوية مجلس اﻷمن وجعله أكثر تمثيلا وأكثر حداثة. |
Por lo tanto, necesitamos un Consejo más democrático, representativo y eficiente, sobre la base del principio sagrado de la igualdad soberana de todos sus miembros, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | لذلك، فإننا نحتاج إلى رؤية مجلس يكون أكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا وأكثر كفاءة ويستند إلى المبدأ المقدس الخاص بالتساوي في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء فيه على نحو ما هو وارد في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
En otras palabras, la pregunta fundamental en cuanto a cómo pasar del Consejo de Seguridad que tenemos ahora a un órgano más representativo y democrático, pero no menos eficaz, es algo que está todavía por responder. | UN | وبمعنى آخر، ما زلنا نبحث عن إجابة على السؤال الأساسي وهو كيف نتقدم بمجلس الأمن المتوافر حاليا إلى مجلس أمن أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية، ولكن ليس هيئة أقل فعالية. |
Creo que esos mismos principios deben hoy inspirar formas nuevas y mejores, más representativas y más eficaces de dar continuidad a la cooperación mundial. | UN | وأعتقد أن هذه المبادئ نفسها الآن يجب أن تكون مصدر إلهام لسبل جديدة أفضل وأكثر تمثيلا وأكثر فعالية للتعاون معا على الصعيد العالمي. |
Escuchemos su llamamiento y trabajemos juntos con renovada determinación y compromiso para lograr que esta Organización sea más representativa y mucho más efectiva. | UN | فلنستمع إلى ندائهم ونعمل معا بتصميم والتزام متجددين لنجعل هذه المنظمة أكثر تمثيلا وأكثر فعالية. |
El aumento de su composición figura en nuestro programa, puesto que lo consideramos necesario para garantizar una mejor distribución geográfica y una representación más equitativa en el Consejo. | UN | وزيادة العضوية مدرجة على جدول أعمالنا لأننا نعتبرها ضرورية لضمان توزيع جغرافي أفضل تمثيلا وأكثر إنصافا في المجلس. |