"تمثيل متوازن" - Translation from Arabic to Spanish

    • una representación equilibrada
        
    • representación equilibrada de
        
    • la representación equilibrada
        
    • una participación equilibrada de todas
        
    El Estado Parte debería adoptar medidas apropiadas para lograr una representación equilibrada de la mujer en estos sectores. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات مناسبة لتحقيق تمثيل متوازن للمرأة في هذه المجالات.
    Deberían formularse sugerencias para la introducción de posibles cambios y reformas de los sistemas electorales con miras a lograr una representación equilibrada de los géneros; UN وينبغي تقديم مقترحات ﻹحداث تغييرات وإصلاحات لاحقة في اﻷنظمة الانتخابية لتحقيق تمثيل متوازن بين الجنسين؛
    Al establecer estos arreglos hay que garantizar una representación equilibrada. Español UN وعند القيام بهذه الترتيبات، فإنه ينبغي كفالة وجود تمثيل متوازن.
    También se tendrá en cuenta la representación equilibrada de mujeres y hombres basándose en los principios de la igualdad y la no discriminación. UN كما يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Asimismo, en las elecciones profesionales, las organizaciones sindicales deben estudiar, al elaborar los acuerdos preelectorales, las formas de lograr una representación equilibrada de mujeres y hombres en las candidaturas. UN وفضلا عن ذلك تنظر المنظمات النقابية لدى إعداد بروتوكول اتفاق سابق للانتخابات المهنية في سبل ووسائل التوصل إلى تمثيل متوازن للرجل والمرأة في قوائم المرشحين.
    Se han adoptado también medidas para promover una representación equilibrada de mujeres y hombres en las elecciones a magistraturas del trabajo y en los órganos representativos del personal. UN كما اتخذت تدابير لدعم قيام تمثيل متوازن للمرأة والرجل في الانتخابات العمالية وفي الهيئات الممثلة للعاملين.
    También se modificó el artículo 7 del Reglamento para garantizar una representación equilibrada de los grupos geográficos. UN وعُدّلت المادة 7 من النظام الداخلي أيضاً لضمان تمثيل متوازن للمجموعات الجغرافية.
    Sin embargo, todavía no puede considerase que existe una representación equilibrada. UN وبرغم ذلك، لا يمكن النظر إلى هذا على أنه تمثيل متوازن.
    A fin de asegurar una representación equilibrada en los diversos campos de actividad de la Comisión, el Secretario General consulta con los gobiernos así elegidos antes de que éstos designen a sus representantes y el Consejo los confirme. UN وبغية ضمان تمثيل متوازن في مختلف الميادين التي تغطيها اللجنة، يتشاور الأمين العام مع الحكومات المنتخبة على هذا النحو، وذلك قبل ترشيح الممثلين من جانب هذه الحكومات وقبل تصديق المجلس على الترشيح.
    La Comisión trabaja para alcanzar una representación equilibrada de mujeres y hombres en las operaciones, la enseñanza y la investigación de la Hochschule. UN وتعمل اللجنة من أجل تحقيق تمثيل متوازن بين المرأة والرجل في تشغيل المدارس الثانوية والتعليم والبحث فيها.
    Es sumamente importante tener una representación equilibrada de los países desarrollados y en desarrollo en las reuniones del Foro; UN ولا يمكن التشديد أكثر على أهمية وجود تمثيل متوازن للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في اجتماعات منتدى الغابات؛
    Seguimos insistiendo en que todas las regiones deben obtener una representación equilibrada e igual como miembros permanentes, que se integre en la toma de decisiones del Consejo a los países pequeños y que se preste consideración a mecanismos tales como el de los escaños compartidos o los grupos de interés. UN وما زلنا نصر علــى ضــرورة حصول جميع المناطق على تمثيل متوازن وعادل بوصفهــم أعضاء دائمين؛ وأن تشارك البلدان الصغيرة في عملية اتخاذ القرارات في المجلس؛ وأن يُنظر في اتباع وسائل مثل المقاعد التي تخصص ﻷطراف متعددة أو المجموعــات التي يتأسس منهــا المجلس.
    Con el propósito de obtener una representación equilibrada en las diferentes esferas de actividad de la Comisión, el Secretario General consulta a los gobiernos así elegidos antes de que éstos designen definitivamente a sus representantes y el Consejo los confirme. UN وبغية ضمان تمثيل متوازن في مختلف الميادين التي تغطيها اللجنة، يتشاور اﻷمين العام مع الحكومات المنتخبة على هذا النحو، وذلك قبل ترشيح الممثلين ترشيحا نهائيا من جانب هذه الحكومات وقبل تصديق المجلس على الترشيح.
    A fin de lograr una representación equilibrada en las diversas esferas de actividad de la Comisión, el Secretario General consulta a los gobiernos elegidos antes de que éstos designen definitivamente a sus representantes y el Consejo los confirme. UN وبغية ضمان تمثيل متوازن في مختلف الميادين التي تغطيها اللجنة، يتشاور اﻷمين العام مع الحكومات المختارة قبل ترشيح الممثلين ترشيحا نهائيا من جانب تلك الحكومات وقبل تصديق المجلس على الترشيح.
    5. También se tendrá en cuenta la necesidad de una representación equilibrada de mujeres y hombres sobre la base de los principios de la igualdad y la no discriminación. UN ٥- يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Con miras a lograr una representación equilibrada de las diversas esferas de que se ocupa la Comisión, en diversas oportunidades el Secretario General ha celebrado consultas con los gobiernos interesados antes de que éstos designen definitivamente a sus representantes y éstos sean confirmados por el Consejo. UN وبغية تحقيق تمثيل متوازن في شتى الميادين التي تغطيها اللجنة، تشاور اﻷمين العام في الماضي مع الحكومات المعنية قبل أن تعين تلك الحكومات ممثليها بصفة نهائية ويصدق المجلس على هذا التعيين.
    5. Se tendrá en cuenta asimismo la necesidad de una representación equilibrada de hombres y mujeres sobre la base de los principios de la igualdad y la no discriminación. UN ٥- يراعى أيضاً تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    También se tendrá en cuenta la representación equilibrada de mujeres y hombres basándose en los principios de la igualdad y la no discriminación. UN كما يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Los esfuerzos de recaudación de fondos de la UNCTAD, destinados a asegurar una participación equilibrada de todas las regiones en las reuniones, son solo uno de los medios utilizados por la UNCTAD para fomentar la participación de las organizaciones de la sociedad civil de los países del Sur. UN وليست جهود الأونكتاد التي تهدف إلى ضمان تمثيل متوازن جغرافيا في الاجتماعات سوى وسيلة من وسائل إشراك منظمات المجتمع المدني التي تمثل بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more