| Zimbabwe solicita una prórroga de 24 meses, hasta el 1º de enero de 2013. | UN | وتطلب زمبابوي تمديداً لمدة 24 شهراً، حتى 1 كانون الثاني/ يناير 2013. |
| Zimbabwe solicitaba una prórroga de 24 meses, hasta el 1º de enero de 2013. | UN | وطلبت زمبابوي تمديداً لمدة 24 شهراً، حتى 1 كانون الثاني/ يناير 2013. |
| Dinamarca solicita una prórroga de 22 meses, hasta el 1º de enero de 2011. | UN | وتطلب الدانمرك تمديداً لمدة 22 شهراً، حتى 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
| 9. Como se ha señalado, Dinamarca solicita una prórroga de 18 meses (hasta el 1º de julio de 2012). | UN | 9- وكما ذُكِر من قبل، تطلب الدانمرك تمديداً لمدة 18 شهراً (حتى 1 تموز/ يوليه 2012). |
| Mauritania solicita una prórroga de cinco años, es decir, hasta el 1º de enero de 2016. | UN | وتطلب موريتانيا تمديداً لمدة خمس سنوات، حتى 1 كانون الثاني/ يناير 2016. |
| 32. En estas circunstancias, la República de Chipre propone que se le conceda una prórroga de tres años, hasta el 1º de julio de 2016. | UN | 32- وفي ظل هذه الظروف، تقترح جمهورية قبرص منحها تمديداً لمدة ثلاث سنوات، أي إلى غاية 1 تموز/يوليه 2016. |
| Croacia solicita una prórroga de diez años (hasta el 1º de marzo de 2019). | UN | وتطلب كرواتيا تمديداً لمدة 10 سنوات (حتى 1 آذار/مارس 2019). |
| 6. Como se ha señalado, Croacia solicita una prórroga de 10 años (hasta el 1º de marzo de 2019). | UN | 6- وكما ذُكر آنفاً، تطلب كرواتيا تمديداً لمدة 10 سنوات (حتى 1 آذار/مارس 2019). |
| Bosnia y Herzegovina pide una prórroga de diez años (hasta el 1º de marzo de 2019). | UN | وتطلب البوسنة والهرسك تمديداً لمدة عشر سنوات (حتى 1 آذار/مارس 2019). |
| Colombia solicita una prórroga de diez años (hasta el 1º de marzo de 2021). | UN | وتطلب كولومبيا تمديداً لمدة 10 سنوات (حتى 1 آذار/مارس 2021). |
| 12. Como se ha señalado, Zimbabwe solicita una prórroga de 24 meses (hasta el 1º de enero de 2013). | UN | 12- وكما ذُكر آنفاً، تطلب زمبابوي تمديداً لمدة 24 شهراً (حتى 1 كانون الثاني/يناير 2013). |
| 12. Como ya se ha señalado, la República Democrática del Congo solicita una prórroga de 26 meses (hasta el 1º de enero de 2015). | UN | 12- ومثلما ذُكر سالفاً، فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية تطلب تمديداً لمدة 26 شهراً (حتى 1 كانون الثاني/يناير 2015). |
| 7. Como se ha señalado, Chile solicita una prórroga de ocho años (hasta el 1º de marzo de 2020). | UN | 7- وكما لوحظ، فقد طلبت شيلي تمديداً لمدة 8 سنوات (إلى غاية 1 آذار/مارس 2020). |
| Chipre solicita una prórroga de tres años (hasta el 1º de julio de 2016). | UN | وتطلب قبرص تمديداً لمدة ثلاث سنوات (حتى 1 تموز/يوليه 2016). |
| 19. Habida cuenta de que aún no se han completado la labor de reconocimiento ni el análisis de la información, y del poco tiempo de que ha dispuesto el país para adquirir experiencia desde la última solicitud, Zimbabwe solicita una prórroga de tres años, hasta el 1 de enero de 2018. | UN | 19- ومع استمرار عمليات المسح وتحليل المعلومات، وضيق الوقت المتاح لاكتساب الخبرة منذ طلب التمديد الأخير، فإن زمبابوي تطلب تمديداً لمدة ثلاث سنوات حتى 1 كانون الثاني/يناير 2018. |
| Desde el punto de vista práctico, el acuerdo del Eurogrupo del pasado 20 de febrero, que brindó una prórroga de cuatro meses para el pago de los préstamos, ofrece una oportunidad importante para avanzar. Como instaron los dirigentes de Grecia en una reunión oficiosa celebrada en Bruselas la semana pasada, se debe aplicar inmediatamente. | News-Commentary | ومن الناحية العملية، يوفر اتفاق مجموعة اليورو في العشرين من فبراير/شباط، الذي قدّم تمديداً لمدة أربعة أشهر لسداد القرض، فرصة كبيرة لإحراز التقدم. وكما أكَّد قادة اليونان في اجتماع غير رسمي جرى في بروكسيل الأسبوع الماضي، فلابد من تنفيذ هذا الاتفاق على الفور. |
| a) En el presente documento se solicita una prórroga de 14 meses, hasta el 1º de enero de 2011, para poder efectuar un estudio técnico de las zonas localizadas en el estudio sobre la repercusión realizado en 2001 y las zonas localizadas después del estudio. | UN | (أ) تطلب هذه الوثيقة تمديداً لمدة 14 شهراً، أي إلى غاية 1 كانون الثاني/يناير 2011 من أجل إجراء دراسة تقنية تشمل المناطق التي حددتها الدراسة الاستقصائية المنجزة سنة 2001 والمناطق المحددة بعد هذه الدراسة الاستقصائية. |
| En 2011 la República Democrática del Congo solicitó una prórroga de 26 meses (hasta el 1º de enero de 2015), a fin de disponer del tiempo necesario para el reconocimiento de todas las zonas de presunto peligro, con vistas a determinar con mayor precisión el alcance de la tarea pendiente y elaborar un plan de acción. | UN | وفي عام 2011، طلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية تمديداً لمدة 26 شهراً (حتى 1 كانون الثاني/يناير 2015) كي يتاح لها الوقت اللازم لإجراء مسح لجميع المناطق التي يُشتبه في أنها خطرة، بهدف تحديد حجم التحدي المتبقي تحديداً أدق ووضع خطة عمل في هذا الخصوص. |
| 19. Teniendo en cuenta lo antes expuesto, Eritrea solicita una prórroga de tres años (hasta el 1º de febrero de 2015) para realizar el reconocimiento no detallado y detallado, a fin de identificar con exactitud los lugares que quedan por desminar y elaborar un plan concreto para cumplir sus obligaciones en virtud del artículo 5. | UN | 19- وبالنظر إلى ما ورد أعلاه، تطلب إريتريا تمديداً لمدة ثلاث سنوات (حتى 1 شباط/فبراير 2015) من أجل إجراء مسح غير تقني وتقني لتحديد التحديات المتبقية وإعداد خطة محددة للوفاء بالتزامات إريتريا بموجب المادة 5. |
| En 2011 la República Democrática del Congo solicitó una prórroga de 26 meses (hasta el 1º de enero de 2015), a fin de disponer del tiempo necesario para el reconocimiento de todas las zonas de presunto peligro, con vistas a determinar con mayor precisión el alcance de la tarea pendiente y elaborar un plan de acción. | UN | وفي عام 2011، طلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية تمديداً لمدة 26 شهراً (حتى 1 كانون الثاني/يناير 2015) كي يتاح لها الوقت اللازم لإجراء مسح لجميع المناطق التي يُشتبه في أنها خطرة، بهدف تحديد حجم التحدي المتبقي تحديداً أدق ووضع خطة عمل في هذا الخصوص. |