"تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى" - Translation from Arabic to Spanish

    • prórroga indefinida del Tratado
        
    • la prórroga indefinida
        
    • prorrogar el Tratado indefinidamente
        
    • prorrogar indefinidamente el Tratado
        
    • su prórroga indefinida
        
    • prorrogó indefinidamente el Tratado
        
    • prórroga indefinida del TNP
        
    • extensión indefinida del Tratado
        
    • la prórroga por tiempo indefinido
        
    • prórroga indefinida de este Tratado
        
    • prórroga del Tratado por tiempo indefinido
        
    Anteriormente, este mismo año, una convergencia de la comunidad de naciones aprobó aquí, en Nueva York, una prórroga indefinida del Tratado. UN وفي وقت سابق من هذا العام، أقر تجمع ﻷعضاء أسرة الدول هنا في نيويورك تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Creemos que la prórroga indefinida del Tratado reforzará su papel y su rango de norma internacional de no proliferación. UN ونحن نؤمن بأن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى سيعزز دورها ووضعيتها باعتبارها معيارا دوليا لعدم الانتشار.
    Italia hace un llamamiento a todos los países del Oriente Medio para que acepten la prórroga indefinida del Tratado. UN وتناشد إيطاليا جميع البلدان في الشرق اﻷوسط قبول تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    En cualquier caso, se ha cuestionado la prórroga indefinida, incluso por algunos Estados Partes en el TNP. UN وعلى أية حال فإن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى كان موضع تساؤل حتى من جانب بعض أطراف المعاهدة.
    Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para reiterar su satisfacción por el resultado: la decisión de prorrogar el Tratado indefinidamente. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر ذكر رضاه عن النتيجة: قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    La decisión de prorrogar indefinidamente el Tratado también responde a la aspiración de la comunidad internacional de lograr la estabilidad y confiere al TNP la permanencia que permitirá que se cumplan plenamente sus objetivos, a saber, la consolidación del régimen de no proliferación, la confirmación del proceso de desarme y la continuación de la cooperación en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويعبر قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى أيضا عن رغبة المجتمع الدولي في الاستقرار ويعطي معاهدة عدم الانتشار سمة الديمومة التي تمكنها من تحقيق أهدافها بالكامل: توطيد نظام عدم الانتشار، وتأكيد عملية نزع السلاح، ومواصلة التعاون في مجال الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    La prórroga indefinida del Tratado sería elocuente. UN وبالتالي فإن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى قد يكون بليغا في دلالته.
    En 1995 su país apoyó la prórroga indefinida del Tratado. UN وقال إنه في عام 1995 أيَّد بلده تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    En 1995 su país apoyó la prórroga indefinida del Tratado. UN وقال إنه في عام 1995 أيَّد بلده تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    En primer lugar, en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, los Estados Partes aprobaron la prórroga indefinida del Tratado. UN أولاً، لقد وافقت الدول الأطراف خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Esa fue la base a partir de la cual los Estados árabes aceptaron la prórroga indefinida del Tratado y todos ellos lo suscribieron. UN وكان هذا هو أساس موافقة الدول العربية على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى وانضمام جميع الدول العربية لها.
    La prórroga indefinida del Tratado en 1995 no se puede interpretar en el sentido de que permite la posesión perpetua de armas nucleares. UN ولا يمكن أن يُفسر تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في عام 1995 بأنه ترخيص بالحيازة الدائمة للأسلحة النووية.
    La prórroga indefinida del Tratado también se vería favorecida por la aprobación de un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisionable para fines explosivos, llamado también de limitación del material fisionable. UN ويمكن أيضا المساعدة على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى باعتمـــاد معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغـــراض تفجيرية، والمعروفة أيضا باسم وقف المواد الانشطارية.
    Por ello, acogemos con beneplácito la decisión aquí adoptada hace sólo cuatro días, en la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), de optar por la prórroga indefinida del Tratado. UN ولهذا السبب نرحب اليوم بالقرار الــذي اتخذه هنا قبل أربعة أيام تقريبا مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهــدة وتمديدها باختياره تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Votó a favor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) cuando fue aprobado por la Asamblea General. Israel apoya asimismo la prórroga indefinida del TNP. UN وصوتت تأييدا لمعاهدة عدم الانتشار عندما اعتمدتها الجمعية العامة واسرائيل تؤيد أيضا تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Sin embargo, varias delegaciones expresaron reservas acerca de la prudencia de prorrogar el Tratado indefinidamente. UN بيد أن بعض الوفود كان لديها تحفظات بشأن حكمة تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Sin embargo, varias delegaciones expresaron reservas acerca de la prudencia de prorrogar el Tratado indefinidamente. UN بيد أن بعض الوفود كان لديها تحفظات بشأن حكمة تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Italia hace un llamamiento a los países que aún dudan de la sabiduría de prorrogar indefinidamente el Tratado para que reconozcan las nuevas realidades políticas y en materia de seguridad, y que saquen las conclusiones pertinentes, teniendo en cuenta los intereses mundiales de la comunidad internacional. UN وتناشد إيطاليا تلك البلدان التي ما زالت تساورها الشكوك بشأن حكمة تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى أن تعترف بالوقائع السياسية واﻷمنية الجديدة وأن تستخلص النتائج المناسبة، مع مراعاة المصالح العامة للمجتمع الدولي.
    su prórroga indefinida ha hecho que ese Tratado pase a ser un elemento permanente de la estructura de seguridad mundial. UN لقد أسفر تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى عن جعلها سمة دائمة من سمات صرح الأمن العالمي.
    Esa Conferencia será la primera que se celebre desde que en 1995 se prorrogó indefinidamente el Tratado y ofrecerá a los Estados Partes una oportunidad de evaluar la aplicación de las disposiciones del Tratado y determinar en qué ámbitos conviene avanzar en el futuro, así como los medios por los que ello debería lograrse. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي هذا أول مؤتمر يعقد منذ تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في عام ١٩٩٥. وسيتيح للدول اﻷطراف فرصة لتقييم تنفيذ أحكام المعاهدة منذ ذلك الحين وتحديد المجالات التي ينبغي السعي ﻹحراز مزيد من التقدم فيها في المستقبل والوسائل التي ينبغي استخدامها لتحقيق ذلك.
    Mantenemos nuestra postura de que la extensión indefinida del Tratado no entraña la posesión indefinida de armas nucleares. UN ونؤكد موقفنا بأن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى لا يعني ضمنا امتلاك الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    59. Se reconoce en general que hay un vínculo directo entre la prórroga por tiempo indefinido del Tratado y el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 59 - والصلة المباشرة بين تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط هي موضع الاعتراف على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more