Gran parte del sur de Somalia continúa en situación de emergencia humanitaria y necesita que se le siga prestando un apoyo sostenido. | UN | وثمة مناطق عديدة في جنوب الصومال لا تزال تمر بحالات طوارئ إنسانية، وهذا يتطلب دعما مستمرا ومستداما. |
Por otra parte, el programa de aprendizaje en la Ribera Occidental brindó ayuda a 190 familias en situación especialmente difícil. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدّم برنامج التلمذة الصناعية في الضفة الغربية المساعدة إلى 190 من الأسر التي تمر بحالات عسر شديد. |
Sólo cabe esperar que ese ejemplo inspire a otros países que se encuentran en situaciones análogas. | UN | والأمل معقود على أن تحتذي البلدان الأخرى التي تمر بحالات مشابهة هذا المثل. |
Debido a su vulnerabilidad, esos países se encuentran en situaciones muy difíciles y especiales en comparación con el resto del mundo. | UN | ويرجع سبب ضعف تلك البلدان إلى أنها تمر بحالات صعبة جدا واستثنائية بالمقارنة بباقي دول العالم. |
b Este mayor nivel de gastos por niño refleja los gastos hechos en países con poca población infantil y en tres países o zonas que atravesaron situaciones de emergencia y que concentraron más del 50% del total de los gastos efectuados. | UN | (ب) يعكس ارتفاع عدد السنتات لكل طفل النفقات في البلدان ذات العدد القليل من الأطفال وأيضا في ثلاثة بلدان/مناطق تمر بحالات طوارئ، مما يمثل أكثر من 50 في المائة من مجموع النفقات المتكبدة. |
Lógicamente, la mayoría de los países de Asia central donde se ejecutan programas y los países que atraviesan situaciones de emergencia no han podido responder al cuestionario. | UN | وﻷسباب مفهومة لم تستطع معظم بلدان البرنامج في آسيا الوسطى والبلدان التي تمر بحالات طوارئ استيفاء الاستبيان. |
Familias en situación especialmente | UN | الأسر التي تمر بحالات عسر شديد: 12 في المائة |
Los países en situación de conflicto también necesitan atención especial. | UN | وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص للبلدان التي تمر بحالات نزاع. |
En los países en situación de conflicto o posterior al conflicto, la violencia contra las mujeres constituye un grave impedimento para el pleno disfrute de sus derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | وفي البلدان التي تمر بحالات النزاع وما بعد النزاع، يشكل العنف ضد المرأة عائقا خطيرا حيال تمتع المرأة الكامل بما لها من حقوق الإنسان وحريات أساسية. |
Los países en situación de conflicto también necesitan atención especial. | UN | وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص للبلدان التي تمر بحالات نزاع. |
Los países en situación de conflicto también necesitan atención especial. | UN | وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص للبلدان التي تمر بحالات نزاع. |
Se necesita la cooperación internacional para luchar contra el tráfico ilícito de recursos naturales, en particular desde los países que se encuentran en situaciones de conflicto. | UN | وتمس الحاجة إلى التعاون الدولي من أجل التصدي للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، بما في ذلك من البلدان التي تمر بحالات نزاع. |
Documentación de programas y de proyectos para acciones en países que se encuentran en situaciones especiales de desarrollo | UN | 5-1-3 وثائق برامج ومشاريع النشاط في البلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة |
6.4.77 Procurement in countries in special development situationsAdquisiciones en países que se encuentran en situaciones especiales de desarrollo | UN | 6-4-5 المعدات 6-4-6 المنح المالية المتناهية الصغر 6-4-7 الشراء في البلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة |
Necesitamos un régimen eficaz para controlar el suministro de armas pequeñas a los países en desarrollo, en especial a los que se encuentran en situaciones de conflicto. | UN | ونحن بحاجة إلى نظام فعال للسيطرة على إمدادات الأسلحة الصغيرة إلى البلدان النامية، وبخاصة إلى البلدان التي تمر بحالات صراع. |
Su país respalda plenamente la decisión de apoyar la necesidad de una presencia estratégica de los países menos adelantados y de renta media y de los países que se encuentran en situaciones de conflicto. | UN | ويدعم بلدها دعما كاملا القرار الذي ينص على ضرورة أن يكون هناك وجود استراتيجي في أقل البلدان نموا وفي البلدان ذات الدخل المتوسط، والبلدان التي تمر بحالات الصراع. |
b Este nivel más alto de gastos por niño refleja los gastos hechos en países con poca población infantil y en tres países o zonas que atravesaron situaciones de emergencia y que concentraron más del 50% del total de los gastos efectuados. | UN | (ب) يعكس ارتفاع عدد السنتات لكل طفل النفقات في البلدان ذات العدد القليل من الأطفال وأيضا في ثلاثة بلدان/مناطق تمر بحالات طوارئ، مما يمثل أكثر من 50 في المائة من مجموع النفقات المتكبدة. |
c Este nivel más alto de gastos por niño refleja los gastos hechos en países con poca población infantil y en tres países o zonas que atravesaron situaciones de emergencia y que concentraron más del 50% del total de los gastos efectuados. | UN | (ج) ارتفاع عدد السنتات لكل طفل يعكس النفقات في البلدان ذات العدد القليل من الأطفال وأيضا في ثلاثة بلدان/مناطق تمر بحالات طوارئ، مما يمثل أكثر من 50 في المائة من مجموع النفقات المتكبدة. |
Por último, en lo que respecta al Artículo 19 de la Carta, la Comisión de Cuotas debería examinar más a fondo todos los aspectos de su aplicación con los países en desarrollo que atraviesan situaciones extremadamente difíciles. | UN | وختاما قالت، فيما يتعلق بالمادة ١٩ من الميثاق، إن على لجنة الاشتراكات أن تواصل دراسة وفحص جميع جوانب تطبيقها على البلدان النامية التي تمر بحالات صعبة للغاية. |
Reconociendo la necesidad de que los Estados que están inmersos en un conflicto armado o saliendo de él restablezcan o creen instituciones de seguridad que rindan cuentas y sistemas judiciales nacionales independientes, | UN | وإذ يسلم بحاجة الدول التي تمر بحالات نزاعات مسلحة أو الدول الخارجة من هذه الحالات إلى استعادة أو بناء مؤسسات أمنية يمكن مساءلتها وأجهزة قضائية وطنية مستقلة، |
1.1.3 Recursos para el desarrollo de los países en situaciones especiales | UN | الموارد المخصصة للتنمية في البلدان التي تمر بحالات استثنائية |
P4.d.1 Países en situación de crisis humanitaria en los que el UNICEF dirige grupos o mecanismos de coordinación sectoriales a nivel nacional que cumplen con las normas establecidas en los Compromisos básicos para la infancia en las actividades humanitarias en materia de coordinación | UN | البرنامج 4-د-1 البلدان التي تمر بحالات إنسانية وتتولّى فيها اليونيسيف قيادة آلية التنسيق القطري للمجموعات أو القطاعات بما يلبّي معايير التنسيق المتصلة بالالتزامات الأساسية لصالح الأطفال |