Los países con economías en transición atravesaban mayores dificultades económicas que las previstas en un principio. | UN | وتواجه الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال صعوبات اقتصادية أكبر بكثير مما تم التنبؤ به أصلا. |
La experiencia de los países con economías en transición demuestra que las estrategias que se basan principalmente en la redistribución conducen a la estagnación. | UN | وتوضح تجربة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال أن الاستراتيجيات التي تعتمد أساسا على اعادة توزيع الثروة تؤدي الى الركود. |
La transferencia de tecnología entre países con economía en transición necesita mayor apoyo y fomento. | UN | ويحتاج التعاون التقني فيما بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى قدر أكبر من الدعم والتطوير. |
Países con economía en transición | UN | البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
*Países que están en proceso de transición a una economía de mercado. | UN | اليابان اليونان * بلدان تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق. |
Para países en tránsito estructural, como el Perú, es de vital importancia asegurar un ambiente internacional estable y pacífico que promueva el crecimiento de la economía mundial. | UN | وبالنسبة للبلدان الفقيرة التي تمر بمرحلة انتقال هيكلي، مثل بيرو، من اﻷهمية الحيوية أن تكفل لها بيئة دولية مستقرة وسلمية تشجع نمو الاقتصاد العالمي. |
Partes incluidas en el anexo I de la Convención que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado | UN | الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق |
Muchos países en desarrollo y países con economías en transición están liberalizando las condiciones en que tienen lugar el comercio y las inversiones. | UN | ويقوم عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال بتحرير تجارته وبيئته الاستثمارية. |
Muchos países en desarrollo y países con economías en transición están liberalizando las condiciones en que tienen lugar el comercio y las inversiones. | UN | ويقوم عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال بتحرير تجارته وبيئته الاستثمارية. |
Muchos países en desarrollo y países con economías en transición están liberalizando las condiciones en que tienen lugar el comercio y las inversiones. | UN | ويقوم عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال بتحرير تجارته وبيئته الاستثمارية. |
La función del sistema de las Naciones Unidas en los países con economías en transición también exige un planteamiento más acorde con sus circunstancias y necesidades específicas. | UN | كما أن دور المنظومة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال يحتاج إلى نهج يتلاءم بشكل أفضل مع أوضاعها واحتياجاتها الخاصة. |
Deberían centrar más su asistencia en los países menos adelantados, que no están todavía en condiciones de atraer inversiones extranjeras, y los países con economía en transición, y posiblemente adoptar un enfoque sectorial. | UN | وينبغي أن تزيد من تركيز مساعدتها على أقل البلدان نموا، التي ما زالت غير قادرة على جلب الاستثمار اﻷجنبي، والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال وأن تعتمد نهجا قطاعيا. |
Un número cada vez mayor de países en desarrollo y de países con economía en transición viene avanzando en relación con ese objetivo. | UN | وحقق عدد متزايد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال تقدما فيما يتعلق بهذا الهدف. |
Países con economía en transición | UN | البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
* Países que están en proceso de transición a una economía de mercado. | UN | اليونان ٢٩ * بلدان تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد سوقي. |
45. El tratamiento de las Partes incluidas en el anexo I que están en proceso de transición a una economía de mercado y de las Partes con circunstancias especiales. | UN | 45- معاملة الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق، والأطراف التي لديها ظروف خاصة. |
* Países que están en proceso de transición a una economía de mercado. | UN | اليونان * بلدان تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق. |
1. Insta a las Partes incluidas en el anexo II de la Convención a que faciliten la participación en los proyectos relacionados con el artículo 6 de las Partes del anexo I con compromisos consignados en el anexo B que estén en proceso de transición a una economía de mercado; | UN | 1- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية على تيسير مشاركة الأطراف المدرجة في المرفق الأول، التي تتحمل الالتزامات المنصوص عليها في المرفق باء و تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق، في تنفيذ المشاريع في إطار المادة 6؛ |
Dichos Estados están adaptando el Programa de Indicadores de Vivienda a las condiciones de los países en transición. | UN | فهذه الدول تقوم بتكييف برنامج مؤشرات اﻹسكان وفقا للظروف في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
En total, el 75% de la población del Afganistán vive en zonas que se encuentran en transición en materia de seguridad | UN | وعموما، يسكن 75 في المائة من الأفغان في مناطق تمر بمرحلة انتقال أمني |
Viet Nam es uno de los países cuya economía inicia la transición hacia un sistema de mercado. | UN | وفييت نام هي واحدة من تلك الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي. |
11. El Comité tendrá en cuenta el grado de flexibilidad que ofrece la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 3 del Protocolo y teniendo en cuenta el párrafo 6 del artículo 4 de la Convención, a las Partes incluidas en el anexo I que se encuentren en proceso de transición a una economía de mercado. | UN | 11- تراعي اللجنة كل قدر من المرونة يسمح به مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول، وفقا للفقرة 6 من المادة 3 من البروتوكول، مع مراعاة الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية، وذلك بالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق. |
Las disposiciones del artículo 4.6 pueden aplicarse, en este contexto, a las Partes que figuran en el anexo I y que se encuentran en una etapa de transición hacia una economía de mercado. | UN | وأحكام المادة ٤-٦ لها أهمية، في هذا السياق، بالنسبة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي تمر بمرحلة انتقال الى اقتصاد السوق. |