El Estado Parte debería aprobar y aplicar medidas legislativas y de otra índole para prevenir esas violaciones, de conformidad con los artículos 6 y 9 del Pacto, así como aplicar mejor la legislación pertinente. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ تدابير تشريعية وغير تشريعية لمنع هذه الانتهاكات، تمشياً مع المادتين 6 و9 من العهد، كما ينبغي لها أن تسهر على تنفيذ القوانين ذات الصلة تنفيذاً أفضل. |
4. [El párrafo 2 no se aplicará a la enseñanza y a la formación profesional en establecimientos administrados o dirigidos por las fuerzas armadas de los Estados Partes, de conformidad con los artículos 28 y 29 de la Convención sobre los Derechos del Niño.] | UN | ٤- ]لا تنطبق الفقرة ٢ على تعليم الطلاب أو تدريبهم المهني في مؤسسات تديرها أو تشرف عليها القوات المسلحة للدول اﻷطراف تمشياً مع المادتين ٨٢ و٩٢ من اتفاقية حقوق الطفل[. |
3. El párrafo 2 no se aplicará a la enseñanza y a la formación profesional en las escuelas, incluidas las administradas o dirigidas por las fuerzas armadas de los Estados Partes, de conformidad con los artículos 28 y 29 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ٣- لا تنطبق الفقرة ٢ على تعليم الطلاب أو تدريبهم المهني في المدارس، بما فيها تلك التي تديرها أو تشرف عليها القوات المسلحة للدول اﻷطراف تمشياً مع المادتين ٨٢ و٩٢ من اتفاقية حقوق الطفل. |
5. La obligación de elevar la edad según se establece en el párrafo 1 del presente artículo no es aplicable a las escuelas gestionadas o situadas bajo el control de las fuerzas armadas de los Estados Partes, de conformidad con los artículos 28 y 29 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 5 - لا ينطبق اشتراط رفع السن المذكور في الفقرة 1 من هذه المادة على المدارس التي تديرها القوات المسلحة في الدول الأطراف أو تقع تحت سيطرتها تمشياً مع المادتين 28 و29 من اتفاقية حقوق الطفل. |
5. La obligación de elevar la edad que establece el párrafo 1 no es aplicable a las escuelas gestionadas o situadas bajo el control de las fuerzas armadas de los Estados Partes, de acuerdo con los artículos 28 y 29 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 5- لا ينطبق اشتراط رفع السن المذكور في الفقرة 1 على المدارس التي تديرها القوات المسلحة في الدول الأطراف أو تقع تحت سيطرتها تمشياً مع المادتين 28 و29 من اتفاقية حقوق الطفل. |
10. en consonancia con los artículos 2 y 3 del Protocolo facultativo, el Comité insta al Estado parte a que incorpore plenamente el Protocolo en su ordenamiento jurídico interno con miras a prohibir expresamente por ley todos los delitos contemplados en él. | UN | 10- تمشياً مع المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، تحث اللجنة الدولة الطرف على الإدماج الكامل للبروتوكول الاختياري في نظامها القانوني المحلي لكي تمنع صراحة وبموجب القانون جميع الجرائم التي ينص عليها البروتوكول. |
5. La obligación de elevar la edad según se establece en el párrafo 1 del presente artículo no es aplicable a las escuelas gestionadas o situadas bajo el control de las fuerzas armadas de los Estados Partes, de conformidad con los artículos 28 y 29 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | " 5 - لا ينطبق اشتراط رفع السن المذكور في الفقرة 1 من هذه المادة على المدارس التي تديرها القوات المسلحة في الدول الأطراف أو تقع تحت سيطرتها تمشياً مع المادتين 28 و29 من اتفاقية حقوق الطفل. |
5. La obligación de elevar la edad según se establece en el párrafo 1 no es aplicable a las escuelas gestionadas o situadas bajo el control de las fuerzas armadas de los Estados Partes, de conformidad con los artículos 28 y 29 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 5- لا ينطبق اشتراط رفع السن المذكور في الفقرة 1 على المدارس التي تديرها القوات المسلحة في الدول الأطراف أو تقع تحت سيطرتها تمشياً مع المادتين 28 و29 من اتفاقية حقوق الطفل. |
5. La obligación de elevar la edad según se establece en el párrafo 1 del presente artículo no es aplicable a las escuelas gestionadas o situadas bajo el control de las fuerzas armadas de los Estados Partes, de conformidad con los artículos 28 y 29 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 5 - لا ينطبق اشتراط رفع السن المذكور في الفقرة 1 من هذه المادة على المدارس التي تديرها القوات المسلحة في الدول الأطراف أو تقع تحت سيطرتها تمشياً مع المادتين 28 و29 من اتفاقية حقوق الطفل. |
En el caso de los hijos de mujeres seronegativas y de las que no conocen su estado serológico con respecto al VIH, el Comité desea insistir, de conformidad con los artículos 6 y 24 de la Convención, en que la lactancia natural sigue siendo la mejor opción de alimentación infantil. | UN | وبالنسبة للرضع الذين يولدون لنساء لا يحملن الفيروس ولنساء لسن على علم بما إذا كن مصابات به أم لا، تود اللجنة أن تشدد، تمشياً مع المادتين 6 و24 من الاتفاقية، على أن الرضاعة الطبيعية لا تزال تشكل أفضل الخيارات لتغذية الرضع. |
En el caso de los hijos de mujeres seronegativas y de las que no conocen su estado serológico con respecto al VIH, el Comité desea insistir, de conformidad con los artículos 6 y 24 de la Convención, en que la lactancia natural sigue siendo la mejor opción de alimentación infantil. | UN | وبالنسبة للرضع الذين يولدون لنساء لا يحملن الفيروس ولنساء لسن على علم بما إذا كن مصابات به أم لا، تود اللجنة أن تشدد، تمشياً مع المادتين 6 و24 من الاتفاقية، على أن الرضاعة الطبيعية لا تزال تشكل أفضل الخيارات لتغذية الرضع. |
En el caso de los hijos de mujeres seronegativas y de las que no conocen su estado serológico con respecto al VIH, el Comité desea insistir, de conformidad con los artículos 6 y 24 de la Convención, en que la lactancia natural sigue siendo la mejor opción de alimentación infantil. | UN | وبالنسبة للرضع الذين يولدون لنساء لا يحملن الفيروس ولنساء لسن على علم بما إذا كن مصابات به أم لا، تود اللجنة أن تشدد، تمشياً مع المادتين 6 و24 من الاتفاقية، على أن الرضاعة الطبيعية لا تزال تشكل أفضل الخيارات لتغذية الرضع. |
En el caso de los hijos de mujeres seronegativas y de las que no conocen su estado serológico con respecto al VIH, el Comité desea insistir, de conformidad con los artículos 6 y 24 de la Convención, en que la lactancia natural sigue siendo la mejor opción de alimentación infantil. | UN | وبالنسبة للرضع الذين يولدون لنساء لا يحملن الفيروس ولنساء لسن على علم بما إذا كن مصابات به أم لا، تود اللجنة أن تشدد، تمشياً مع المادتين 6 و24 من الاتفاقية، على أن الرضاعة الطبيعية لا تزال تشكل أفضل الخيارات لتغذية الرضع. |
En el caso de los hijos de mujeres seronegativas y de las que no conocen su estado serológico con respecto al VIH, el Comité desea insistir, de conformidad con los artículos 6 y 24 de la Convención, en que la lactancia natural sigue siendo la mejor opción de alimentación infantil. | UN | وبالنسبة للرضع الذين يولدون لنساء لا يحملن الفيروس ولنساء لسن على علم بما إذا كن مصابات به أم لا، تود اللجنة أن تشدد، تمشياً مع المادتين 6 و24 من الاتفاقية، على أن الرضاعة الطبيعية لا تزال تشكل أفضل الخيارات لتغذية الرضع. |
En el caso de los hijos de mujeres seronegativas y de las que no conocen su estado serológico con respecto al VIH, el Comité desea insistir, de conformidad con los artículos 6 y 24 de la Convención, en que la lactancia natural sigue siendo la mejor opción de alimentación infantil. | UN | وبالنسبة للرضع الذين يولدون لنساء لا يحملن الفيروس ولنساء لسن على علم بما إذا كن مصابات به أم لا، تود اللجنة أن تشدد، تمشياً مع المادتين 6 و24 من الاتفاقية، على أن الرضاعة الطبيعية لا تزال تشكل أفضل الخيارات لتغذية الرضع. |
4. [El párrafo 2 no se aplica a la educación y formación en establecimientos administrados o dirigidos por las fuerzas armadas de los Estados Partes, de conformidad con los artículos 28 y 29 de la Convención sobre los Derechos del Niño.] La cuestión será examinada de nuevo (véanse los párrafos 101 y 102 del informe). | UN | ٤- ]لا تنطبق الفقرة ٢ على تعليم الطلاب أو تدريبهم المهني في مؤسسات تديرها أو تشرف عليها القوات المسلحة للدول اﻷطراف تمشياً مع المادتين ٨٢ و٩٢ من اتفاقية حقوق الطفل[)١(. |
Sobre la base de esa recomendación, el Director Ejecutivo propone, de conformidad con los artículos 5 y 9 del reglamento del Consejo de Administración, el programa provisional, la fecha y el lugar de celebración del octavo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial y del 23° período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial. | UN | وبناءً على تلك التوصية، يقترح المدير التنفيذي، تمشياً مع المادتين 5 و9 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، جدول أعمال مؤقت وتاريخ ومكان انعقاد الدورة الاستثنائية الثامنة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي والدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
53. Por consiguiente, por el momento y sin perjuicio de otras adiciones, el Grupo de Trabajo considera aconsejable establecer una lista de principios de conformidad con los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que pueden utilizarse en relación con la privación de libertad de personas acusadas de actos de terrorismo. | UN | 53- لذلك يرى الفريق العامل، بالنسبة للظرف الراهن وبالرغم من التفصيلات الإضافية أن من المستصوب وضع قائمة بالمبادئ تمشياً مع المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي يمكن أن تستخدم فيما يتصل بحرمان المتهمين بأعمال إرهابية |
83.1 Pedir al Consejo que incremente el número de reuniones públicas, de conformidad con los artículos 31 y 32 de la Carta, y que esas reuniones brinden oportunidades reales para tener en cuenta los criterios y las contribuciones de todos los miembros de las Naciones Unidas, en particular los países que no son miembros del Consejo, cuyos asuntos son objeto de debate en ese órgano; | UN | 83-1 دعوة المجلس إلى زيادة عدد الاجتماعات العامة تمشياً مع المادتين 31 و 32 من الميثاق، على أن توفر هذه الاجتماعات فرص حقيقية للأخذ في الحسبان آراء وإسهامات عضوية الأمم المتحدة الأوسع في الحسبان، خاصة الدول غير الأعضاء في المجلس والتي يناقش المجلس أحوالها؛ |
Sobre la base de esta recomendación, el Director Ejecutivo propone, de acuerdo con los artículos 5 y 9 del reglamento del Consejo de Administración, un programa provisional, fecha y lugar de celebración del séptimo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial y del 22° período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial. | UN | وعلى أساس هذه التوصية، يقترح المدير التنفيذي، تمشياً مع المادتين 5 و9 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، جدول أعمال مؤقتاً، وموعداً ومكاناً لعقد الدورة الإستثنائية السابعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، والدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
El Comité toma nota del compromiso del Estado parte de revisar el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal, incluido el proyecto de enmienda, a fin de incluir una definición de tortura y tipificar la tortura como delito en consonancia con los artículos 1 y 4 de la Convención (arts. 1 y 4). | UN | وتحيط اللجنة علماً بالتزام الدولة الطرف بتنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، بما في ذلك مشروع التعديل، وبوضع تعريف للتعذيب وتجريم مرتكبيه، تمشياً مع المادتين 1 و4 من الاتفاقية (المادتان 1 و4). |