Sobre esa base, el Tribunal habría podido llevar a cabo sus importantes tareas, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وعلى ذلك اﻷساس، ستتمكن المحكمة من الاضطلاع بمهامها الهامة، تمشيا مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Aplaudimos y celebramos el interés internacional renovado y los esfuerzos llevados a cabo de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ونستحسن ونرحب بالاهتمام الدولي المتجدد والجهود المبذولة تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Insta firmemente a ambas partes a que negocien de buena fe para llegar a un arreglo definitivo y pacífico del conflicto de conformidad con las resoluciones del Consejo. " | UN | ويحث المجلس الطرفين بقوة على التفاوض بنية حسنة من أجل تحقيق تسوية نهائية سلمية للنزاع تمشيا مع قرارات المجلس. " |
Junto con los demás Estados miembros de la Unión Europea y de conformidad con las decisiones de la Unión Europea, reiteramos también nuestro pleno compromiso con las conversaciones de Ginebra, y esperamos que arrojen resultados concretos y sostenibles en el futuro. | UN | كما نؤكد مجددا، نحن والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تمشيا مع قرارات الاتحاد، التزامنا الكامل بمحادثات جنيف ونأمل في أن تسفر عن نتائج ملموسة ومستدامة في المستقبل القريب جدا. |
Al concentrarse los programas en las prioridades nacionales, en consonancia con las resoluciones de la Asamblea General, se garantizará su utilidad, se mantendrá la identificación de los países con los proyectos y se promoverá un desarrollo fructífero de la capacidad nacional. | UN | إن تركيز البرامج على اﻷولويات الوطنية، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة، سيكفل جدوى تلك البرامج وسيصون الملكية الوطنية وسيعزز النجاح في تنمية القدرة الوطنية. |
Decide, de forma coherente con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, establecer un fondo para prestar ayuda financiera a los terceros Estados afectados por la imposición de sanciones en virtud de lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta, con arreglo a las normas siguientes: | UN | " تقرر أن تنشئ، تمشيا مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، صندوقا لتقديم المساعدة المالية إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض جزاءات بموجب الفصل السابع، وفقا للنظام التالي: |
Insta firmemente a ambas partes a que negocien de buena fe para llegar a un arreglo definitivo y pacífico del conflicto de conformidad con las resoluciones del Consejo.” | UN | ويحث المجلس الطرفين بقوة على التفاوض بنية حسنة من أجل تحقيق تسوية نهائية سلمية للنزاع تمشيا مع قرارات المجلس. " |
Así pues, la comunidad internacional está tomando mayor conciencia acerca de la necesidad de que los pueblos ejerzan su derecho a la libre determinación, así como de la necesidad de elaborar mecanismos para asegurar el ejercicio de tal derecho de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. | UN | وهكذا، فإن المجتمع الدولي في سبيله إلى أن يصبح أكثر وعيا بضرورة أن تمارس الشعوب حقها في تقرير المصير، وبضرورة وضع آليات لكفالة ممارسة هذا الحق تمشيا مع قرارات الجمعية العامة. |
Las responsabilidades del PNUD van mucho más allá de sus propios programas. Entre ellas, se cuenta la coordinación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas en nombre del Secretario General, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | إن مسؤوليات البرنامج الإنمائي تتجاوز حدود برامجه ذاتها؛ فهي تشمل تنسيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة بالنيابة عن الأمين العام، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة في هذا الشأن. |
Las Potencias administradoras debían facilitar la participación de los representantes electos de los territorios en los seminarios, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي على الدول القائمة بالإدارة تيسير مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
Las Potencias administradoras deberían facilitar la participación en los seminarios de los representantes electos de los territorios, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للدول القائمة بالإدارة تيسير مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
También examinó las gestiones para encontrar una solución acordada, justa y equitativa para la cuestión de los refugiados de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن المؤتمر بحث أيضا الجهود الرامية إلى إيجاد حل متفق عليه وعادل ومنصف لقضية اللاجئين، تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Se deben hacer esfuerzos para reducirla en gran medida, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y, en particular, con los principios del equilibrio entre los géneros y la distribución geográfica equitativa. | UN | وينبغي بذل الجهود لتخفيض معدل الشواغر بدرجة كبيرة، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وبخاصة مبادئ التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل. |
También fue parte de una iniciativa para apoyar los esfuerzos de las Naciones Unidas para ayudar al país con su regreso al orden constitucional, de conformidad con las resoluciones y declaraciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وجاءت الزيارة أيضا في إطار مبادرة لدعم جهود الأمم المتحدة لمساعدة البلد على العودة إلى النظام الدستوري، تمشيا مع قرارات مجلس الأمن وبياناته الصادرة بهذا الشأن. |
El Secretario General ha procurado, dentro de los recursos disponibles, velar por una distribución amplia de las becas entre las diferentes nacionalidades, dándose prioridad, entre otros, a los candidatos de los países en desarrollo y teniendo presente la asignación de una parte equitativa a las mujeres, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وحاول اﻷمين العام في نطاق الموارد المتاحة أن يكفل التوزيع الواسع لهذه الزمالات بين مختلف الجنسيات مع إعطاء اﻷولوية، في أمور أخرى، للمتقدمين بالطلبات من البلدان النامية ومراعاة توزيع حصة عادلة للنساء تمشيا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Deberá instarse a las Potencias administradoras a que faciliten la participación de representantes electos de los territorios no autónomos en los seminarios y períodos de sesiones del Comité Especial y de la Cuarta Comisión, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي حث الدول القائمة بالإدارة على تيسير مشاركة الممثلين المنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحلقات الدراسية ودورات اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
Con respecto a la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad, Liberia reafirma que está a favor de que haya un aumento para África y para otras regiones subrepresentadas, sobre la base de la representación geográfica equitativa, de conformidad con las decisiones de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وفيما يتعلق بزيادة العضوية في مجلس اﻷمن، فإن ليبريا تعيد تأكيد تأييدها لزيادة العضوية بالنسبة ﻷفريقيا والمناطق اﻷخرى الممثلة تمثيــلا ناقصا على أساس التمثيل الجغرافي العادل، تمشيا مع قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية وحركة عدم الانحياز. |
Destacó la cuestión planteada por varias delegaciones de que se había hecho un esfuerzo consciente y con éxito para aumentar los recursos destinados a los países de la categoría " A " , de conformidad con las decisiones de la Junta Ejecutiva. | UN | وأشارت إلى أنها تدرك النقطة التي أثارتها عدة وفود من أن ثمة جهدا واعيا وناجحا يهدف إلى زيادة الموارد المقدمة لبلدان منتمية إلى الفئة " ألف " ، تمشيا مع قرارات المجلس التنفيذي. |
12. Los Ministros recibieron con beneplácito los recientes acontecimientos registrados en Haití que se desarrollaron pacíficamente en consonancia con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y el Acuerdo de Governors Island. | UN | ١٢ - ورحب الوزراء بالتطورات السلمية التي حدثت مؤخرا في هايتي تمشيا مع قرارات مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة ذات الصلة، ومع اتفاق جوفرنرز ايلاند. |
1. Decide, de forma coherente con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, establecer un fondo para prestar ayuda financiera a los terceros Estados afectados por la imposición de sanciones en virtud de lo dispuesto en el Capítulo VII; las contribuciones al fondo consistirán en: | UN | " ١ - تقرر أن تنشئ تمشيا مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، صندوقا استئمانيا لتقديم المساعدة المالية إلى الدول الثالثة المتضررة من جراء فرض جزاءات بموجب الفصل السابع. وتتألف المساهمات في الصندوق مما يلي: |
Varios opinaron que esos esfuerzos deberían seguir realizándose de forma coherente y amplia conforme a lo dispuesto en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وتم الإعراب عن آراء مفادها أن هذه الجهود ينبغي أن تستمر على أساس متسق وشامل تمشيا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |