Se adjuntará información suficiente para que el Consejo pueda determinar si el solicitante tiene la capacidad técnica necesaria para realizar el plan de trabajo que propone, con inclusión de una descripción general: | UN | 23 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك: |
Incluir en un apéndice información suficiente para que el Consejo pueda designar un área reservada sobre la base del valor comercial estimado de cada una de las partes del área a que se refiera la solicitud. | UN | ١٩ - ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب. |
Adjuntar información suficiente para que el Consejo pueda determinar si el solicitante está capacitado desde el punto de vista técnico para realizar el plan de trabajo propuesto, con inclusión de una descripción general: | UN | ٥٢ - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة العمل المقترحة، بما في ذلك: |
Así pues, la Junta pudo decidir que se presentaran informes orales en lugar de que se prepararan informes escritos sobre algunas cuestiones. | UN | ومن ثم، تمكن المجلس من أن يتخذ قراراته بناء على التقارير الشفوية المقدمة عن المسائل بدلا من التقاير المكتوبة. |
Incluir en un apéndice información suficiente para que el Consejo pueda designar un área reservada sobre la base del valor comercial estimado de cada una de las partes del área a que se refiera la solicitud. | UN | ١٩ - ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب. |
Se adjuntará información suficiente para que el Consejo pueda determinar si el solicitante está capacitado desde el punto de vista técnico para realizar el plan de trabajo propuesto, con inclusión de una descripción general: | UN | ٣٢ - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة العمل المقترحة، بما في ذلك: |
Incluir en un apéndice información suficiente para que el Consejo pueda designar un área reservada sobre la base del valor comercial estimado de cada una de las partes del área a que se refiera la solicitud. | UN | 19 - ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب. |
Se adjuntará información suficiente para que el Consejo pueda determinar si el solicitante está capacitado desde el punto de vista técnico para realizar el plan de trabajo para la exploración propuesto, con inclusión de una descripción general: | UN | 23 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك: |
Incluir en un apéndice información suficiente para que el Consejo pueda designar un área reservada sobre la base del valor comercial estimado de cada una de las partes del área a que se refiera la solicitud. | UN | 19 - ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب. |
Se adjuntará información suficiente para que el Consejo pueda determinar si el solicitante está capacitado desde el punto de vista técnico para realizar el plan de trabajo propuesto, con inclusión de una descripción general: | UN | 23 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة العمل المقترحة، بما في ذلك: |
20. Si el solicitante opta por aportar un área reservada de conformidad con el artículo 16, incluir en un apéndice información suficiente para que el Consejo pueda designar un área reservada sobre la base del valor comercial estimado de cada una de las partes del área a que se refiera la solicitud. | UN | 20 - إذا اختار مقدم الطلب المساهمة في قطاع محجوز وفقا للمادة 16، ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب. |
24. Se adjuntará información suficiente para que el Consejo pueda determinar si el solicitante está capacitado desde el punto de vista técnico para realizar el plan de trabajo para la exploración propuesto, con inclusión de: | UN | 24 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك: |
20. Si el solicitante opta por aportar un área reservada de conformidad con el artículo 16, incluir en un apéndice información suficiente para que el Consejo pueda designar un área reservada sobre la base del valor comercial estimado de cada una de las partes del área a que se refiera la solicitud. | UN | 20 - إذا اختار مقدم الطلب المساهمة في قطاع محجوز وفقا للمادة 16، ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب. |
24. Se adjuntará información suficiente para que el Consejo pueda determinar si el solicitante está capacitado desde el punto de vista técnico para realizar el plan de trabajo para la exploración propuesto, con inclusión de: | UN | 24 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك: |
Se adjuntará información suficiente para que el Consejo pueda determinar si el solicitante está capacitado desde el punto de vista técnico para realizar el plan de trabajo para la exploración propuesto, con inclusión de: | UN | 23 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك: |
Por consiguiente, la Junta pudo retirar la reserva de larga data de la opinión de los auditores respecto de los organismos de ejecución. | UN | ولذلك تمكن المجلس من حذف التحفظ الطويل العهد الوارد في رأي مراجعي الحسابات فيما يتعلق بنفقات الوكالات. |
En general, la Junta pudo depender más de la labor de auditoría interna, en los casos pertinentes, que en los bienios anteriores. | UN | وعموما، فقد تمكن المجلس من الاعتماد بقدر أكبر على عمل المراجعة الداخلية للحسابات، عند الاقتضاء، مقارنة بفترات السنتين الأخيرة. |
Esas visitas permiten al Consejo entender la situación en el lugar de los hechos mediante la interacción con los agentes locales y otros agentes. | UN | فهذه الزيارات تمكن المجلس من اكتساب فهم ميداني للأوضاع عبر المشاركة مع أطراف فاعلة محلية وسواها. |
La delegación del Líbano apoya la práctica de escoger un tema de debate en la serie de sesiones de alto nivel, ya que ello permite que el Consejo intercambie opiniones sobre cuestiones de importancia mundial. | UN | ٦ - وأضاف أن وفده يؤيد الممارسة المتمثلة في اختيار موضوع للمناقشة في الجزء الرفيع المستوى حيث أنها تمكن المجلس من تبادل اﻵراء حول المسائل التي تحظى باهتمام عالمي. |
c) Información que permita al Consejo determinar si el solicitante tiene la capacidad financiera para realizar el plan de trabajo para la exploración propuesto; | UN | (ج) معلومات تمكن المجلس من معرفة ما إذا كان مقدم الطلب قادراً مالياً على تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛ |
Gracias a la labor realizada por ese Grupo de Trabajo, el Consejo pudo adoptar un enfoque amplio y orientado a la acción respecto a cuestiones tales como el reclutamiento de niños y la protección de los niños en situaciones de conflicto armado. | UN | فقد تمكن المجلس من خلال جهود هذا الفريق العامل من اعتماد نهج شامل وعملي المنحى لمعالجة مسائل من قبيل تجنيد الأطفال وحماية الأطفال في حالات النزاع المسلح. |
la Junta ha podido iniciar el establecimiento de su estructura administrativa y proceder a la inscripción de los posibles beneficiarios. | UN | ومن ثم تمكن المجلس من بدء إنشاء هيكله الاداري والشروع في التسجيل اﻹضافي للمستفيدين المحتملين. |
Esa asistencia permitiría al Consejo determinar las razones del incumplimiento y adoptar las medidas necesarias para mejorar la situación. | UN | ومن شأن هذه المساعدة أن تمكن المجلس من تحديد أسباب عدم الامتثال ومن اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الحالة. |
La Unión Europea colaborará estrechamente con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en aplicación de la resolución con el fin de que el Consejo pueda iniciar sus trabajos, haciendo posible que nuestras esperanzas se hagan realidad. | UN | وسيعمل الاتحاد الأوروبي بشكل وثيق مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تنفيذ القرار لضمان تمكن المجلس من بدء عمله بطريقة تجعل توقعاتنا حقيقة واقعة. |