"تمكين الجمعية العامة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la Asamblea General pueda
        
    • que la Asamblea pueda
        
    • permitir que la Asamblea General
        
    • de que la Asamblea General
        
    • que la Asamblea General pudiera
        
    • permitir a la Asamblea General
        
    A fin de que la Asamblea General pueda adoptar las medidas necesarias, será necesario volver a examinar ese tema del programa. UN ومن أجل تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء المناسب، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    A fin de que la Asamblea General pueda examinar esta cuestión será necesario reanudar el examen del tema 109 del programa. UN وبغية تمكين الجمعية العامة من النظر في هذه المسألة، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند ١٠٩ من جدول اﻷعمال.
    Los Estados Miembros deben avanzar para que la Asamblea General pueda considerar la posibilidad de aprobar el proyecto de artículos como convención. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تسير قُدماً من أجل تمكين الجمعية العامة من النظر في اعتماد مشاريع المواد على شكل اتفاقية.
    Este informe provisional sobre la enajenación de los bienes y la liquidación de las obligaciones de la Operación se presenta para atender la petición formulada por la Asamblea General en el párrafo 16 de su resolución 49/229, de forma que la Asamblea pueda adoptar las decisiones necesarias en la continuación de su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٨ - هذا التقرير المبدئي الذي يتعلق بالتصرف في موجودات العملية والتزاماتها المالية مقدم عملا بالطلب الوارد في الفقرة ١٦ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢٩ من أجل تمكين الجمعية العامة من اتخاذ القرارات المناسبة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة.
    El examen de este proyecto debe ser objeto de la mayor prioridad en la Comisión, a fin de permitir que la Asamblea General lo apruebe lo antes posible. UN والنظر في مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية يجب أن توليه اللجنة أولوية قصوى، بغية تمكين الجمعية العامة من اعتماد مشروع اﻹعلان بأسرع ما يمكن.
    3. A fin de que la Asamblea General pueda adoptar las medidas necesarias, será preciso reanudar el examen del tema 17 j) del programa. UN ٣ - وبغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء المطلوب، يلزم استئناف النظر في البند ١٧ )ي( من جدول اﻷعمال.
    Reconocemos la información adicional que nos proporciona la introducción, pero el presente documento no permite aún que la Asamblea General pueda considerarlo plenamente. UN ونحن نعترف بأن المقدمة قد حوت معلومات إضافية؛ لكن الوثيقة الحالية لا تزال مع ذلك قاصرة عن تمكين الجمعية العامة من النظر في اﻷمر بشكل كامل.
    La Comisión Consultiva espera que el próximo informe sobre esta materia se presente en el formato presupuestario normal y contenga detalles suficientes para que la Asamblea General pueda tomar medidas de conformidad con su resolución 50/214. UN ١٦ - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم التقرير التالي بشأن هذه المسألة في الشكل المعتاد للميزانية وأن يتضمن تفصيلات كافية بغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ إجراء وفقا لقرارها ٥٠/٢١٤.
    La reforma también debería estar encaminada a que la Asamblea General pueda desempeñar su papel central, algo que es crucial en la escena internacional porque la Asamblea es el foro de debate más adecuado y el centro más sólido de toma de decisiones. UN كما يجب على الإصلاح أن يهدف إلى تمكين الجمعية العامة من أداء دورها القيادي والمركزي في الفعاليات الدولية باعتبارها الهيئة التداولية الأصلح ومركز اتخاذ القرار الأسلم.
    La revitalización de la Asamblea General se fortalecerá únicamente cuando los Miembros en su conjunto demuestren voluntad y determinación políticas a fin de que la Asamblea General pueda cumplir sus funciones y responsabilidades como se prevé en la Carta. UN ولن يتم تعزيز تنشيط الجمعية العامة إلا عندما تبدي الدول الأعضاء عامة الإرادة السياسية والتصميم على تمكين الجمعية العامة من الاضطلاع بدورها ومسؤوليتها، كما نص عليهما الميثاق.
    Para que la Asamblea General pueda proseguir de manera expedita con el examen del proyecto de resolución, ¿puedo entender también que la Asamblea desea examinar el tema 23 del programa directamente en sesión plenaria? UN بغية تمكين الجمعية العامة من الشروع بسرعة في نظرها في مشروع القرار، هل لي أيضا أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في النظر في البند 23 من جدول الأعمال مباشرة في جلسة عامة وأن تمضي فورا إلى النظر فيه؟
    16. La Comisión Consultiva espera que el próximo informe sobre esta materia se presente en el formato presupuestario normal y contenga detalles suficientes para que la Asamblea General pueda tomar medidas de conformidad con su resolución 50/214. UN ٦١ - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم التقرير التالي بشأن هذه المسألة في الشكل المعتاد للميزانيــة وأن يتضمن تفصيلات كافية بغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ إجراء وفقا لقرارها ٥٠/٢١٤.
    A fin de que la Asamblea General pueda adoptar las medidas necesarias, será preciso reanudar el examen del tema 17 a) del programa. UN ٢ - وبغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء اللازم، سيكون من الضروري إعادة النظر في البند ١٧ )أ( من جدول اﻷعمال.
    A fin de que la Asamblea General pueda adoptar las medidas necesarias, será preciso reanudar el examen del tema 17 b) del programa. UN ٢ - وبغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء اللازم، سيكون من الضروري إعادة النظر في البند ١٧ )ب( من جدول اﻷعمال.
    A fin de que la Asamblea General pueda adoptar las medidas necesarias, será, pues, necesario que reanude el examen del subtema c) del tema 15 del programa. UN وبغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجـــراء اللازم، من الضروري إعادة فتح باب النظر في البنـــد ١٥ )ج( من جدول اﻷعمال.
    Para que la Asamblea General pueda examinar las cartas de fecha 25 y 29 de agosto de 2006 dirigidas al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General y por el Presidente del Consejo de Seguridad, que figuran en los documentos A/60/989 y A/60/992, respectivamente, será necesario reanudar el examen del tema 161 del programa. UN وبغية تمكين الجمعية العامة من النظر في الرسالتين المؤرختين 25 آب/أغسطس 2006 و 29 آب/أغسطس 2006، الموجهتين من الأمين العام ورئيس مجلس الأمن إلى رئيس الجمعية العامة، الواردتين في الوثيقتين A/60/989 و A/60/992، على التوالي، من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند 161 من جدول الأعمال.
    Además, el Presidente de la Asamblea General pidió a los Presidentes de las Comisiones Principales que finalizarán los trabajos de sus Comisiones para el 29 de noviembre con el fin de que la Asamblea pueda examinar los informes de las Comisiones Principales a principios de diciembre. UN وفضلا عن ذلك، فقد ناشد رئيس الجمعية العامة رؤساء اللجان الرئيسية أن ينجزوا أعمالهم بحلول ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر، بغية تمكين الجمعية العامة من النظر في جلسات عامة في تقارير اللجان الرئيسية في وقت مبكر من كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Las encomiamos por la flexibilidad y cooperación que caracterizaron la labor del comité encargado de las consultas para permitir que la Asamblea General apruebe este proyecto de resolución por consenso. UN ولن تفوتني هذه المناسبة دون اﻹشادة بالدور الذي قامت به مختلف الوفـود ﻹغناء المقترح المقدم من المغرب وبالمرونة وحسن التعامل اللذين طبعا أشغال اللجنة المكلفة بالمشاورات وذلك بغية تمكين الجمعية العامة من اعتماد هذا القرار بتوافق اﻵراء.
    Contribuimos de forma activa en las consultas sobre este documento, con miras a que la Asamblea General pudiera finalizar por consenso su labor sobre el proyecto de resolución relativo a la estrategia mundial de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN لقد ساهمنا بهمة في المشاورات التي أجريت بشأن هذه الوثيقة، بهدف تمكين الجمعية العامة من وضع صيغة نهائية تحظى بتوافق الآراء لمشروع القرار الخاص باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El primer y el último informes sobre la ejecución del presupuesto por programas tienen por objeto permitir a la Asamblea General modificar las consignaciones presupuestarias en función de las realidades cambiantes. UN ويؤدي تقريرا اﻷداء اﻷول والنهائي للميزانية البرنامجية الغرض المتمثل في تمكين الجمعية العامة من إعادة توجيه اعتمادات الميزانية في ضوء الحقائق المتغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more