"تمكين اللجنة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Comité pueda
        
    • que la Comisión pueda
        
    • que la Comisión pudiera
        
    • permitir que la Comisión
        
    • de poder
        
    • que el Comité pudiera
        
    • permitir que el Comité
        
    • de que éste pueda
        
    • que el Comité les pueda
        
    • permitirle
        
    • permitieron a la Comisión
        
    • permita a la Comisión
        
    • de permitir al Comité
        
    • de que la Comisión puede
        
    • capacitar al Comité para
        
    Insto a ambas partes a que cooperen plenamente con él para que el Comité pueda desempeñar sus funciones con rapidez. UN وأحُث كلا الجانبين على التعاون معه بشكل كامل بهدف تمكين اللجنة من أداء مسؤولياتها على نحو عاجل.
    Subrayando la importancia de que el Comité pueda funcionar sin trabas y de que disponga de todas las facilidades necesarias para el cumplimiento efectivo de sus funciones en virtud de la Convención, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وتَوفر جميع التسهيلات اللازمة ﻷدائها لوظائفها بموجب الاتفاقية بطريقة فعالة،
    No obstante, un equipo preparatorio ya está tomando las disposiciones necesarias para que la Comisión pueda comenzar a trabajar sin demoras. UN غير أن هناك فريقاً تحضيرياً قد بدأ بالفعل بوضع الترتيبات اللازمة لضمان تمكين اللجنة من البدء في العمل دونما تأخير.
    Se suspende la sesión a fin de que la Comisión pueda examinar su programa de trabajo. UN وعُلقت الجلسة بغية تمكين اللجنة من النظر في برنامج عملها.
    Se expresó la opinión de que los Estados Partes deberían adoptar medidas pragmáticas para que la Comisión pudiera seguir desempeñando sus funciones en forma expeditiva, eficiente y efectiva. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الدول الأطراف ينبغي أن تتخذ إجراءات عملية ترمي إلى تمكين اللجنة من الاستمرار في أداء وظائفها بسرعة وكفاءة وفعالية.
    Para permitir que la Comisión prosiga con sus trabajos y como medida provisional en espera de una conclusión definitiva de la cuestión, decide que las delegaciones respeten la cuestión de principio y se atengan a ella. UN ومن أجل تمكين اللجنة من مواصلة عملها قرر كإجراء مؤقت، إلى أن يتم التوصل إلى نتيجة نهائية بشأن هذه المسألة، أنه يتعين على الوفود أن تحترم مسألة المبدأ وتلتزم بها.
    Subrayando la importancia de que el Comité pueda funcionar sin trabas y de que disponga de todas las facilidades necesarias para el cumplimiento efectivo de sus funciones en virtud de la Convención, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وأن تتوفر لها جميع التسهيلات اللازمة ﻷدائها لوظائفها بموجب الاتفاقية أداءً فعالا،
    Subrayando la importancia de que el Comité pueda funcionar sin trabas y de que disponga de todas las facilidades necesarias para el cumplimiento efectivo de las funciones que le competen en virtud de la Convención, UN وإذ تؤكد على أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وأهمية أن تتوفر لها جميع التسهيلات اللازمة ﻷدائها لوظائفها بموجب الاتفاقية أداء فعالا،
    Subrayando la importancia de que el Comité pueda funcionar sin trabas y de que disponga de todas las facilidades necesarias para el cumplimiento efectivo de sus funciones en virtud de la Convención, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وأهمية أن تتوفر لها جميع التسهيلات اللازمة ﻷدائها لوظائفها بموجب الاتفاقية أداءً فعالا،
    Subrayando la importancia de que el Comité pueda funcionar sin trabas y de que disponga de todas las facilidades necesarias para el cumplimiento efectivo de sus funciones en virtud de la Convención, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وأهمية أن تتوفر لها جميع التسهيلات اللازمة ﻷدائها لوظائفها بموجب الاتفاقية أداء فعالا، أولا
    Subrayando la importancia de que el Comité pueda funcionar sin trabas y de que disponga de todas las facilidades necesarias para el cumplimiento efectivo de sus funciones en virtud de la Convención, UN وإذ تؤكد على أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وأهمية أن تتوفر لها جميع التسهيلات اللازمة ﻷدائها لوظائفها بموجب الاتفاقية أداء فعالا،
    La sesión se suspende para que la Comisión pueda estudiar su programa de trabajo. UN وعُلقت الجلسة بغية تمكين اللجنة من النظر في برنامج عملها.
    El objetivo es que la Comisión pueda identificar el origen de la austromerluza en los mercados de todas las partes en el plan, y ayudar a determinar si ha sido capturada de manera consistente con las medidas de la Comisión. UN والهدف من ذلك هو تمكين اللجنة من تحديد مصدر السمك المسنن الذي يدخل أسواق جميع الدول الأطراف في الخطة، والمساعدة على التحقق من أن صيد تلك الأسماك جرى على نحو يتماشى مع تدابير اللجنة.
    La asistencia de todos esos Estados sigue siendo fundamental para que la Comisión pueda realizar con eficacia su labor de investigación. UN وتظل المساعدة المقدمة من كل هذه الدول ضرورية من أجل تمكين اللجنة من إجراء أعمال التحقيق التي تقوم بها بفعالية.
    La opinión general era que la Reunión debía ocuparse de esa situación como cuestión prioritaria para garantizar que la Comisión pudiera continuar desempeñando eficazmente las funciones asignadas por la Convención, manteniendo su alto grado de especialización. UN واتفق عموما على أن يعالج الاجتماع الحالة باعتبارها من المسائل ذات الأولوية من أجل كفالة تمكين اللجنة من الاستمرار في أداء وظائفها بموجب الاتفاقية بصورة فعالة، مع الحفاظ على خبراتها الرفيعة المستوى.
    2. El proyecto de organización de los trabajos se ha preparado a fin de permitir que la Comisión aproveche al máximo los recursos que se ponen a su disposición. UN 2- وقد أعد تنظيم الأعمال المقترح بهدف تمكين اللجنة من الاستفادة الكاملة من الموارد المتاحة لها.
    Con este objeto, y a fin de poder adoptar nuevas medidas, el Comité designará un Relator Especial, quien le presentará un informe. UN ولهذه الغاية، وبغية تمكين اللجنة من اتخاذ المزيد من الإجراءات، تعين اللجنة مقرراًً خاصاً يقدم إليها تقاريره.
    En el período que abarca el presente informe, el primer auxiliar del tercer miembro seguía trabajando con ambas partes para que el Comité pudiera reanudar sus actividades. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المساعد الأول للعضو الثالث عمله مع الطرفين من أجل تمكين اللجنة من مواصلة الاضطلاع بأنشطتها.
    Sería muy beneficioso permitir que el Comité se reuniera durante dos períodos de sesiones de tres semanas cada uno al año. UN وقال إن تمكين اللجنة من عقد دورة لمدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع سنويا سيساعد في ذلك بدرجة كبيرة.
    El objetivo es doble: i) ayudar al Comité a ahondar en los asuntos pertinentes; y ii) permitirle alentar a todas las partes interesadas a que aporten sus contribuciones a su labor. UN والغرض من ذلك مزدوج: `1` مساعدة اللجنة في تطوير فهمها بعمق أكبر للقضايا ذات الصلة؛ و`2` تمكين اللجنة من تشجيع جميع الأطراف المهتمة على المشاركة في عملها.
    En este sentido, quisiera rendir especial homenaje al Presidente de la Cuarta Comisión, el Embajador Chitsaka Chipaziwa de Zimbabwe, cuyos conocimientos y experiencia en foros multilaterales, a los que se suman sus consumadas dotes diplomáticas, permitieron a la Comisión examinar a fondo todos los temas del programa que le había asignado la Asamblea. UN وأود أن أتقدم بتحية خاصة هنا لرئيس اللجنة الرابعة، السفير تشيتساكا تشيبازيوا، ممثل زمبابوي، الذي أدت معرفته وخبرته في المحافل المتعددة الأطراف، معززة بمهاراته الدبلوماسية الكاملة، إلى تمكين اللجنة من النظر المتعمق في جميع بنود جدول الأعمال التي أحالتها إليها الجمعية.
    Sólo cabe esperar que tal disposición permita a la Comisión trabajar con eficacia y ayudar a nuestra Organización a disminuir sus costos que siempre van en aumento. UN ولا نرجو إلا أن يؤدي هذا الترتيب الى تمكين اللجنة من أن تعمل بفعالية وتساعد المنظمة على تخفيض نفقاتها اﻵخذة في التصاعد.
    El Secretario General reitera su llamamiento a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales, gubernamentales y no gubernamentales para que contribuyan al Fondo Fiduciario con el fin de permitir al Comité que ejecute plenamente su programa de trabajo. VI. Conclusiones y observaciones UN 19 - ويكرر الأمين العام نداءه للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية للتبرع للصندوق الاستئماني للجنة بغرض تمكين اللجنة من تنفيذ برنامج عملها بالكامل.
    Deseosa de asegurarse de que la Comisión puede desempeñar eficazmente las funciones que le corresponden en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ( " la Convención " ) y mantener su elevado nivel de calidad y pericia, UN ورغبة منه في ضمان تمكين اللجنة من أداء مهامها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ( " الاتفاقية " ) بفعالية، والمحافظة على الجودة العالية لأعمالها وخبراتها،
    [f] Considerando que, a fin de seguir logrando los propósitos del Pacto y la aplicación de sus disposiciones, conviene capacitar al Comité para recibir y examinar comunicaciones con denuncias de violaciones del Pacto, de conformidad con las disposiciones del presente Protocolo, UN " ]و[ وإذ تعتبر أن من المناسب، بغية بلوغ مقاصد العهد وتطبيق أحكامه، تمكين اللجنة من تلقي البلاغات التي يدعى فيها وقوع انتهاكات للعهد والنظر فيها، وفقا ﻷحكام هذا البروتوكول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more