"تمكين المرأة اقتصادياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • empoderamiento económico de la mujer
        
    • potenciación económica de la mujer
        
    • empoderamiento económico de las mujeres
        
    • habilitación económica de la mujer
        
    • emancipación económica de la mujer
        
    • la autonomía económica de las mujeres
        
    • la emancipación económica de
        
    • empoderar económicamente a las mujeres
        
    El principio de gestión por resultados, por ejemplo, brinda una oportunidad para localizar recursos invertidos en el empoderamiento económico de la mujer. UN وعلى سبيل المثال يتيح مبدأ إدارة النتائج فرصة لتتبع مسار الموارد المستثمرة في تمكين المرأة اقتصادياً.
    La toma de conciencia del vínculo entre el empoderamiento económico de la mujer y la paz y la seguridad es un paso necesario para erradicar la violencia sexual. UN وأشارت إلى أن زيادة الوعي بالصلة بين تمكين المرأة اقتصادياً والسلام والأمن خطوة ضرورية للقضاء على العنف الجنسي.
    Se espera que las Naciones Unidas sigan facilitando los esfuerzos por promover el empoderamiento económico de la mujer. UN ومن المأمول فيه أن تيسر الأمم المتحدة أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز تمكين المرأة اقتصادياً.
    La Dependencia estableció varios proyectos encaminados a la potenciación económica de la mujer y también apoyó a otras dependencias a nivel estatal dedicadas directa o indirectamente al adelanto de la mujer. UN قامت الوحدة بالعديد من المشاريع الرامية إلى تمكين المرأة اقتصادياً كما دعمت وحدات الولايات التي تقوم بطريقة مباشرة وغير مباشرة بتطوير المرأة.
    Elogió los progresos realizados en el empoderamiento económico de las mujeres y en los derechos de las personas con discapacidad. UN وأشادت ماليزيا بالتقدم المحرز في تمكين المرأة اقتصادياً وفي مجال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    2. La UNCTAD, además de sus demás responsabilidades, debería fomentar la habilitación económica de la mujer y actuar como vehículo en este sentido. UN 2- وعلى الأونكتاد أن يقوم، من بين مسؤولياته الأخرى، بتشجيع تمكين المرأة اقتصادياً والعمل كأداة من أجل تحقيق ذلك.
    emancipación económica de la mujer UN تمكين المرأة اقتصادياً
    Mesa redonda IV: empoderamiento económico de la mujer en el contexto de la crisis económica y financiera mundial UN حلقة النقاش الرابعة: تمكين المرأة اقتصادياً في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    El empoderamiento económico de la mujer en el contexto de la crisis económica y financiera mundial UN تمكين المرأة اقتصادياً في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    El empoderamiento económico de la mujer en el contexto de la crisis económica y financiera mundial UN تمكين المرأة اقتصادياً في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    Asimismo, se trata de incluir una perspectiva de género en las políticas de industrialización como parte del empoderamiento económico de la mujer. UN وهي تسعى أيضاً إلى ترشيد المنظور الجنساني في سياساتها التصنيعية كجزء من تمكين المرأة اقتصادياً.
    Iniciativas de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado en la esfera del empoderamiento económico de la mujer UN مبادرات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مجال تمكين المرأة اقتصادياً
    Ese proyecto también contribuye al empoderamiento económico de la mujer al brindarle la posibilidad de adquirir las aptitudes necesarias para la subsistencia. UN ويساعد هذا المشروع أيضاً على تمكين المرأة اقتصادياً بتعليمها مهارات سبل العيش لمساعدتها على تحقيق استقلالها الاقتصادي.
    :: La Asociación instituyó el Premio Nina Sibal para las organizaciones no gubernamentales que se dedican a los casos de discapacidad y el Premio Stree Shakti para las personas que se dedican al empoderamiento económico de la mujer mediante la educación; UN :: أنشأت الرابطة جائزة نينا سيبال لمنظمة غير حكومية تعمل في مجال الإعاقة وجائزة ستري شاكتي للعاملين من أجل تمكين المرأة اقتصادياً من خلال التعليم.
    El Fondo para el empoderamiento económico de la mujer está concebido como un fondo rotatorio de préstamos que finalmente se extenderá entre las cooperativas de mujeres en diferentes partes del país y contribuirá al empoderamiento económico de las mujeres. UN ويهدف صندوق تمكين المرأة اقتصادياً إلى أن يكون قرضاً دائراً ينتشر في نهاية الأمر بين الجمعيات التعاونية النسائية في مختلف أجزاء البلد ويساهم في التمكين الاقتصادي للمرأة.
    El Fondo para el empoderamiento económico de la mujer ha comenzado con éxito en ocho estados y ha animado a los gobernadores de los estados beneficiarios a cofinanciar los costos del Fondo. UN انطلق صندوق تمكين المرأة اقتصادياً بنجاح في ثماني ولايات وحفز محافظي الولايات المستفيدة على تقديم مساهمات مناظرة في تكاليف الصندوق.
    1. potenciación económica de la mujer UN 1 - تمكين المرأة اقتصادياً
    Un proyecto ejecutado anteriormente (antes del año 2000) sobre la potenciación económica de la mujer en el entorno económico actual culminó con la publicación por el Ministerio de un libro titulado " Indicadores de género para programas integrados por proyectos en pequeña escala en el Líbano " , en que se creaba una base científica para la formulación de proyectos de desarrollo orientados a mejorar la situación económica de la mujer. UN لقد صدر عن الوزارة، تتويجاً لمشروع سابق (قبل العام 2000) ومن أجل تمكين المرأة اقتصادياً في ظل الأوضاع الاقتصادية الراهنة، كتاب " المؤشرات الجندرية لبرامج المشاريع الصغيرة في لبنان " ، وهو يؤسّس لقاعدة علمية تسمح بصوغ مشاريع تنموية تهدف إلى النهوض بأوضاع النساء الاقتصادية.
    Por ejemplo, la asociación Rokotanikeni, creada en 1999, se centra principalmente en el empoderamiento económico de las mujeres de West Areare en la provincia de Malaita. UN ومن الأمثلة على هذه المنظمات، جمعية روكوتانيكيني التي أُسست عام 1999 وتركز أساساً على تمكين المرأة اقتصادياً في المنطقة الغربية من مقاطعة مالايتا.
    Sin embargo, el Experto independiente subraya la necesidad de continuar mejorando la habilitación económica de la mujer y su participación en las esferas social y política. UN ومع ذلك، يشدد الخبير المستقل على الحاجة إلى الاستمرار في تعزيز تمكين المرأة اقتصادياً وزيادة نسبة مشاركتها في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    emancipación económica de la mujer UN تمكين المرأة اقتصادياً
    39. El Grupo de Tareas sobre la Trata firmó un acuerdo de cooperación en 2000, en el que el Grupo se comprometía a incluir en sus objetivos generales una estrategia de prevención de la trata de mujeres mediante la emancipación económica de ese colectivo. UN 39- ووقعت فرقة العمل المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص وفرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية المنشأتان بموجب ميثاق الاستقرار اتفاق تعاون في عام 2000 تضمن تعهداً من فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية بإدراج استراتيجية لمنع الاتجار بالنساء من خلال تمكين المرأة اقتصادياً ضمن أهدافه الشاملة.
    El propósito de estas actividades era promover la política de igualdad de oportunidades entre la población en general y crear conciencia sobre la necesidad de empoderar económicamente a las mujeres. UN وكان الهدف من هذه الأنشطة الترويج لسياسة تكافؤ الفرص في شرائح أوسع من الجمهور العام وزيادة الوعي بضرورة تمكين المرأة اقتصادياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more