"تمكين المرأة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • empoderamiento de la mujer en
        
    • empoderamiento de las mujeres en
        
    • empoderar a las mujeres en
        
    • potenciación de la mujer en
        
    • potenciación del papel de la mujer en
        
    • empoderar a la mujer en
        
    • habilitación de la mujer en
        
    • participación de la mujer en
        
    • empoderamiento de la mujer para
        
    • potenciar el papel de la mujer en
        
    • que las mujeres de
        
    • su empoderamiento en
        
    • emancipación de la mujer en
        
    Aumento del empoderamiento de la mujer en la gestión de los campamentos; procedimientos operativos estándar en el plano nacional. UN زيادة تمكين المرأة في مجال إدارة المخيمات؛ الإجراءات التشغيلية الموحدة على الصعيد القطري.
    Hay muchos ejemplos positivos que demuestran el empoderamiento de la mujer en varias esferas del desarrollo. UN وهناك أمثلة ناجحة كثيرة تبين تمكين المرأة في العديد من مجالات التنمية.
    A partir de entonces se comenzaron a realizar significantes esfuerzos internacionales para empujar el empoderamiento de las mujeres en el tema educativo. UN وجرى منذئذ بذل جهود دولية واسعة لزيادة تمكين المرأة في مجال التعليم.
    Este enfoque tiene potencial para empoderar a las mujeres en las zonas rurales y mejorar su capacidad para luchar contra la pobreza tanto en el ámbito de sus familias como en el de sus comunidades. UN وفي هذا النهج ما يمكن من تمكين المرأة في المناطق الريفية وتحسين قدرتها على مكافحة الفقر إن في أسرتها وإن في مجتمعها.
    La aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Beijing debe ser el primer paso hacia la potenciación de la mujer en todas las sociedades. UN وتنفيذ توصيات مؤتمر بيجين هو الخطوة اﻷولى نحو تمكين المرأة في كافة المجتمعات.
    Programa de asistencia para la potenciación del papel de la mujer en el Líbano; salud reproductiva y potenciación del papel económico de la mujer UN برنامــج تقديم المساعدة من أجل تمكين المرأة في لبنان الصحة اﻹنجابية والتمكين الاقتصادي
    Este conjunto de principios para las empresas ofrecen orientación acerca de la manera de empoderar a la mujer en los lugares de trabajo, el mercado y la comunidad. UN وتوفر هذه المجموعة من المبادئ توجيهات لقطاع الأعمال بشأن كيفية تمكين المرأة في مكان العمل والسوق المجتمع المحلي.
    Capítulo II Instituciones que se ocupan del empoderamiento de la mujer en los Emiratos Árabes Unidos UN الفصل الثاني: مؤشرات تمكين المرأة في دولة الإمارات العربية المتحدة
    La política definitiva incorpora actividades estratégicas en apoyo del empoderamiento de la mujer en los programas de prevención. UN وتشمل السياسة النهائية إجراءات استراتيجية لدعم تمكين المرأة في برامج الوقاية.
    Mesa redonda: " El empoderamiento de la mujer en los países que salen de situaciones de conflicto: el papel de los parlamentos " UN حلقة نقاش: ' ' تمكين المرأة في البلدان الخارجة من النزاع: دور البرلمانات``
    También hemos avanzado en el empoderamiento de la mujer en la esfera de la gobernanza y la toma de decisiones. UN كما تقدمنا نحو تمكين المرأة في مجال الحكم وصنع القرار.
    Los resultados de éstas han puesto de manifiesto que los esfuerzos deberán centrarse en el empoderamiento de la mujer en lo concerniente a cuestiones relativas a la familia y en proporcionarle acceso a la vivienda. UN وأظهرت نتائجه أن الجهود ينبغي أن تركز على تمكين المرأة في شؤون الأسرة وعلى توفير سبل حصولها على السكن.
    La política definitiva incorpora actividades estratégicas en apoyo del empoderamiento de la mujer en los programas de prevención. UN وتشمل السياسة النهائية إجراءات استراتيجية تدعم تمكين المرأة في برامج الوقاية.
    Por consiguiente, ONU-Mujeres servirá para impulsar el empoderamiento de las mujeres en todo el mundo. UN وعليه من شأن هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة أن تعمل كقوة هامة لتعزيز تمكين المرأة في كل أنحاء العالم.
    :: Mayor empoderamiento de las mujeres en las instituciones del sector de la seguridad UN :: تعزيز تمكين المرأة في مؤسسات القطاع الأمني
    :: Asegurarse de que las medidas adoptadas para promover el empoderamiento de las mujeres en el mercado laboral hacen cumplir los derechos laborales; UN :: كفالة أن تُفضي التدابير المتخذة لتعزيز تمكين المرأة في سوق العمل إلى إعمال الحقوق العمالية
    Esta iniciativa contribuye a empoderar a las mujeres en el ámbito del ahorro energético. UN وتساعد هذه المبادرات على تمكين المرأة في مجال توفير الطاقة.
    Se debería hacer obligatoria la asistencia de las niñas a las escuelas para asegurar la potenciación de la mujer en las generaciones futuras. UN ويجب فرض تسجيل الفتيات في المدرسة لكفالة تمكين المرأة في اﻷجيال القادمة.
    El establecimiento de foros y comités de gestión participatoria de los bosques también contribuyó a la potenciación del papel de la mujer en las comunidades rurales. UN وقد أسهـم أيضا إنشاء منتديات ولجان للإدارة التشاركية للغابات في تمكين المرأة في المجتمعات المحلية الريفية.
    Asimismo, se procura empoderar a la mujer en el ámbito económico, en particular por medio de planes de microfinanciación y autoayuda y la creación de un fondo que facilite a las mujeres el establecimiento de empresas y las iniciativas de desarrollo. UN كذلك يتواصل السعي من أجل تمكين المرأة في المجال الاقتصادي وخاصة من خلال التمويل البالغ الصغر ومشاريع دعم العون الذاتي مع إيجاد صندوق لتيسير إقامة المشاريع التجارية واتخاذ المبادرات بين صفوف النساء.
    La dirección del nuevo programa corresponde a las recomendaciones formuladas en la Plataforma de Acción de la Conferencia de Beijing, que en su párrafo 335 señala que el UNIFEM debe concentrar su labor en la habilitación de la mujer en las esferas social y económica. UN والاتجاه الجديد للبرامج يتمثل في الاستجابة لتوصيات منهاج عمل بيجين، الذي ذكر في الفقرة ٣٣٥ أن الصندوق سوف يركز على تمكين المرأة في الميدانين الاقتصادي والسياسي.
    participación de la mujer en la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en el sur del Caúcaso UN تمكين المرأة في مجال إدارة الري والموارد الطبيعية على الصعيد المحلي
    El empoderamiento de la mujer para la adopción de decisiones es una de las esferas prioritarias del Plan nacional de acción para la igualdad de género. UN ويشكل تمكين المرأة في مجال صنع القرار إحدى المجالات ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    potenciar el papel de la mujer en las esferas de la política y la adopción de decisiones para el fomento de la paz. UN تمكين المرأة في مجالي السياسة واتخاذ القرار من أجل تشجيع السلم.
    Este índice sugiere que las mujeres de las Bahamas han sido empoderadas. UN وتشير هذه القيمة لمؤشر التنمية البشرية المرتبط بنوع الجنس إلى أنه جرى تمكين المرأة في جزر البهاما.
    :: Asesoramiento y apoyo a las organizaciones de mujeres para fomentar su empoderamiento en instancias decisorias en todos los ámbitos del proceso de consolidación de la paz UN • تقديم المشورة والدعم للتنظيمات النسائية لزيادة تمكين المرأة في مواقع صنع القرار وفي جميع جوانب عملية توطيد السلام
    La solución de la crisis requiere la emancipación de la mujer en todos los ámbitos, incluido el económico, y por consiguiente el acceso a la autonomía financiera de todas las mujeres. UN وسيتسنى حل الأزمة عن طريق تمكين المرأة في جميع المجالات، بما فيها المجالات الاقتصادية، مما يحقق إمكانية حصول كل إمرأة على الاستقلال المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more