"تمكين النساء والفتيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • empoderar a las mujeres y las niñas
        
    • empoderamiento de las mujeres y las niñas
        
    • que las mujeres y las niñas
        
    • empoderar a las mujeres y niñas
        
    • empoderamiento de la mujer y la niña
        
    • empoderar a mujeres y niñas
        
    • Brindar a las mujeres y las niñas
        
    • empoderamiento de las mujeres y niñas
        
    • potenciación de las mujeres y las niñas
        
    • potenciar a las mujeres y las niñas
        
    • el empoderamiento de mujeres y niñas
        
    • que las mujeres y niñas
        
    La misión del Centro de Investigación Social es empoderar a las mujeres y las niñas de la India, garantizar sus derechos fundamentales e incrementar su comprensión de los problemas sociales desde una perspectiva de género. UN مهمة المركز تمكين النساء والفتيات في الهند، وكفالة حقوقهن الأساسية، وزيادة فهم القضايا الاجتماعية من منظور جنساني.
    Es muy improbable que se pueda empoderar a las mujeres y las niñas si sus derechos no se reconocen, respetan, protegen y cumplen de manera expresa. UN فمن غير المعقول تمكين النساء والفتيات من غير الاعتراف صراحة بحقوقهنّ واحترامها وصونها وإعمالها.
    :: Las iniciativas de reintegración deben ir acompañadas de esfuerzos más amplios para apoyar el empoderamiento de las mujeres y las niñas y la igualdad entre los géneros en la sociedad. UN :: وينبغي أن تصاحب جهود إعادة الإدماج جهود أوسع لدعم تمكين النساء والفتيات والمساواة بين الجنسين على الصعيد المجتمعي.
    No es posible lograr la igualdad entre los géneros si no se garantiza el empoderamiento de las mujeres y las niñas y la protección de su salud y sus derechos sexuales y reproductivos. UN ولا يمكن تحقيق المساواة بين الجنسين دون ضمان تمكين النساء والفتيات وكفالة حقوقهن الجنسية والإنجابية.
    Los participantes también acordaron que las mujeres y las niñas nunca podrían ser empoderadas a menos que elimináramos la violencia contra ellas y garantizáramos que pudieran controlar su propia fertilidad. UN واتفق المشاركون أيضاً على أنه لن يكون بالمستطاع تمكين النساء والفتيات إلا إذا استطعنا تخليصهن من العنف الذي يمارس ضدهن، وإلا إذا تأكدنا من أنهن يملكن زمام خصوبتهن.
    Necesidad de eliminar las prácticas nocivas y asignar un mayor papel a los hombres y niños para empoderar a las mujeres y niñas rurales UN ضرورة القضاء على الممارسات الضارة وتعزيز دور الرجل والفتى من أجل التوصل إلى تمكين النساء والفتيات الريفيات
    Además, se ha prestado especial atención al empoderamiento de la mujer y la niña teniendo en cuenta la feminización de la pandemia. UN إضافة إلى ذلك، ثمة تركيز خاص على تمكين النساء والفتيات اعترافاً بإصابتهن بهذا الوباء.
    En este contexto, la educación es un instrumento importante para empoderar a las mujeres y las niñas de manera que reivindiquen sus derechos. UN وفي هذا السياق، يمثل التعليم أداة هامة من أدوات تمكين النساء والفتيات من المطالبة بحقوقهن.
    En concreto, destacaremos la importancia fundamental del acceso a la educación y la función de la familia para empoderar a las mujeres y las niñas y reducir su vulnerabilidad a la violencia. UN وسنبرز على وجه التحديد الأهمية الحاسمة لتوفير إمكانية الحصول على التعليم ودور الأسرة في تمكين النساء والفتيات والحد من التعرض للعنف.
    La organización también trabaja para empoderar a las mujeres y las niñas desde un punto de vista económico y social proporcionándoles conocimientos por conducto de su centro de capacitación y desarrollo de la juventud y aportando capital inicial para poner en marcha actividades generadoras de ingresos. UN وهي تسعى أيضا إلى تمكين النساء والفتيات من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية على حد سواء من خلال توفير مختلف المهارات عن طريق مراكز التدريب الخاصة بتنمية الشباب التابعة لها ومن خلال توفير الأموال الأولية اللازمة للشروع في أنشطة مدرة للدخل.
    Los Estados Miembros reconocieron la necesidad de empoderar a las mujeres y las niñas, por ejemplo a través de iniciativas de educación, autosuficiencia y desarrollo, y prestar especial atención al acceso a la justicia de las víctimas y los supervivientes de la violencia sexual y de género. UN واعترفت الوفود بالحاجة إلى تمكين النساء والفتيات بوسائل منها، على سبيل المثال، التعليم والاعتماد على الذات والمبادرات الإنمائية، والتركيز على مسألة وصول ضحايا العنف الجنسي والجنساني والناجين منه إلى العدالة.
    Perspectivas psicológicas sobre el empoderamiento de las mujeres y las niñas rurales pobres UN منظورات نفسية بشأن تمكين النساء والفتيات الريفيات الفقيرات
    :: Proporcionar recursos a programas e intervenciones cuyo propósito sea el empoderamiento de las mujeres y las niñas; UN :: إتاحة الموارد للبرامج وأنشطة التدخل الرامية إلى تمكين النساء والفتيات.
    La Comisión ha señalado en repetidas ocasiones que el empoderamiento de las mujeres y las niñas es fundamental para proteger sus derechos humanos y romper el ciclo de violencia. UN إن اللجنة قد أشارت مرارا إلى أن تمكين النساء والفتيات أمر لا غنى عنه لحماية ما لهن من حقوق الإنسان ووقف دورة العنف.
    Se ha de reconocer claramente la función clave de la educación para el empoderamiento de las mujeres y las niñas. UN وينبغي أن يُعترف بوضوح بالدور الرئيسي للتعليم من أجل تمكين النساء والفتيات.
    En última instancia, la experiencia demuestra que la educación es más eficaz que las leyes para que las mujeres y las niñas puedan superar las barreras a la igualdad. UN وفي نهاية المطاف، تثبت التجربة أن التعليم أكثر فعالية من القوانين في تمكين النساء والفتيات من تخطي الحواجز القائمة في سبيل تحقيق المساواة.
    La supresión de los matrimonios precoces y forzosos permitirá empoderar a las mujeres y niñas de las zonas rurales. UN وسيتيح إنهاء الزواج المبكر والقسري تمكين النساء والفتيات الريفيات.
    Impartimos seminarios, cursos y programas de desarrollo personal para el empoderamiento de la mujer y la niña. UN فنحن ننظم حلقات دراسية، وفصولاً، وبرامج لبناء الشخصية من أجل تمكين النساء والفتيات.
    En definitiva, la experiencia demuestra que la educación es más eficaz de las leyes para empoderar a mujeres y niñas a fin de que puedan superar las barreras a la igualdad. UN وتوضح التجربة في نهاية المطاف أن التعليم يعد أكثر فاعلية من القوانين في تمكين النساء والفتيات من التغلب على الحواجز التي تعترض المساواة.
    b) Brindar a las mujeres y las niñas pleno acceso a la educación y la capacitación, los servicios básicos, la atención de salud y las oportunidades económicas, incluso la propiedad y control de la tierra y otras formas de propiedad, herencia, servicios financieros y protección social; UN (ب) تمكين النساء والفتيات من فرص الاستفادة الكاملة من التعليم والتدريب، والخدمات الأساسية، والرعاية الصحية والفرص الاقتصادية، بما في ذلك امتلاك الأراضي والتصرف فيها وغيرها من أشكال الملكية، والميراث، والخدمات المالية، والحماية الاجتماعية؛
    Este indicador da una idea del grado de empoderamiento de las mujeres y niñas en una situación de conflicto. UN 42 - يعطي هذا المؤشر تقديرا بمدى تمكين النساء والفتيات في سياق النزاع.
    Se requerirá una inversión real en la potenciación de las mujeres y las niñas. UN وسيقتضي ذلك توجيه استثمار حقيقي في تمكين النساء والفتيات.
    El Fondo siguió apoyando iniciativas especiales de otros organismos de las Naciones Unidas encaminadas a potenciar a las mujeres y las niñas y a erradicar la mutilación genital femenina y otras prácticas nocivas. UN وظل الصندوق يدعم المبادرات الخاصة التي تتخذها وكالات الأمم المتحدة الأخرى والرامية إلى تمكين النساء والفتيات والقضاء على ختان الإناث وغيره من الممارسات الضارة.
    Es necesario fomentar el empoderamiento de mujeres y niñas, a fin de aprovechar al máximo los beneficios de la educación. UN ومن الضروري تعزيز تمكين النساء والفتيات حتى يكتمل أثر فوائد التعليم.
    d) Adoptar medidas para que las mujeres y niñas con discapacidad puedan acceder a la justicia con adecuada consideración de su rol como testigos y víctimas en procesos judiciales. UN (د) وأن تعتمد تدابير تهدف إلى تمكين النساء والفتيات ذوات الإعاقة من الاحتكام إلى القضاء بإيلاء الاعتبار المناسب لدورهن في الدعاوى القضائية كشاهدات وضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more