"تملأ" - Translation from Arabic to Spanish

    • llenar
        
    • llena
        
    • llenan
        
    • llenando
        
    • rellenar
        
    • cubrirán
        
    • por toda
        
    • llene
        
    • lleno
        
    • llenará
        
    • cumplimentado
        
    • llenado
        
    • todas
        
    • llenes
        
    • colmar
        
    Y entonces sólo pongo cucarachas robóticas y naturales aquí afuera, pero pueden llenar lo que quieran. Esto no es un pronóstico. TED و هكذا وضعت فيها هناك صراصير بعضها روبوتي و بعضها طبيعي. لكنك تسطيع أن تملأ المكان بما تريد.
    Esperemos que va a llenar y vamos a ser capaces de salir de aquí. Open Subtitles نأمل انها سوف تملأ ونحن سوف تكون قادرة على الحصول وتا هنا‎.
    La ocasión histórica de hoy nos llena el corazón de orgullo, dignidad y alegría. UN إن المناسبة التاريخية التي نحتفل بها اليوم تملأ قلوبنا بالفخر والاعتزاز والسرور.
    iv) Las personas contratadas para ocupar puestos que normalmente se llenan localmente. UN ' 4` من الأشخاص المعيّنين لشغل وظائف تملأ عادة على أساس محلي.
    Ahora, si eso fuera verdad, tendríamos camiones recorriendo el país, llenando los jardines de las personas con tierra, sería un negocio fantástico. TED والأن، إذا كان ذلك صحيح، سيكون لدينا شاحنات تجوب أرجاء الدولة، تملأ حدائق الأشخاص بالتربة، سيكون عمل رائع.
    Cuando cobro un seguro laboral, alguna señora tiene que rellenar el papeleo. Open Subtitles عندما كنت أجمع أوراق العمل هناك سيده كانت تملأ الأوراق
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 6 del Estatuto del Tribunal (anexo VI a la Convención), las vacantes se cubrirán por el mismo procedimiento fijado para la primera elección de los miembros del Tribunal. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة، تملأ الشواغر بذات الطريقة الموضوعة للانتخاب الأول لأعضاء المحكمة.
    No sería un problema, si tu país no hubiera decidido el llenar los cielos con aviones, fuertemente armados sin tripular, ¿verdad? Open Subtitles لم تكن تلك مشكلة لو لم تقرر دولتك ان تملأ السماء بطائرات مليئة بالأسلحة بدون طيار اليس كذلك؟
    In La institución designada podrá llenar la columna siguiente para comparar los gastos con el presupuestoorder to track all expenditures against budget, the designated institution may complete the following columns; UN ومن أجل تتبع جميع النفقات في الميزانية، يمكن للمؤسسة المسماة أن تملأ الأعمدة التالية؛
    Les dije que lo examinaran para ver si podían llenar esos recuadros con la asignación de tiempo. UN وطلبت منها أن تلقي نظرة عليها وتقرر ما يمكنها أن تملأ به تلك الفراغات في ما يتعلق بمسألة تخصيص الوقت.
    Si alcanzas a llenar el minuto sereno, UN وإذا كان بمقدورك أن تملأ الدقيقة التي لا تعرف التسامح،
    Estos leucocitos pueden ser tan grandes que pueden casi llenar un capilar formando un espacio de plasma que se abre ante ellos. TED وقد تكون كبيرة جدا وتكاد تملأ الشعيرة مما يسبب فجوة في بلازما الدم أمامها
    La vida parecía estar llena de cosas iguales a la orquídea fantasma. Open Subtitles بدت حياة لكي تملأ بالأشياء ذلك كانت مثل أوركيدا الشبح.
    Hace dos semanas estaba muy saludable, ahora está la pizarra llena de síntomas. Open Subtitles منذ أسبوعين كان بصحة جيدة و الآن لديه أعراض تملأ سبورة
    En estas condiciones el corazón deja de funcionar y, en lugar de bombear la sangre hacia adelante, la sangre va a los pulmones, éstos se llenan de sangre, y por eso hay dificultad para respirar. TED هذة هي الحالة التي يفشل فيها القلب, وبدلاً من ان يضخ الدم الى الامام, بعض القلب يرجع الى اعلى الرئة، والرئتين تملأ بالدم، لهذا السبب يكون لديك ضيق في التنفس.
    Crecen porque llenan brechas dejadas por el gobierno, y surgen como grupos armados y políticos, participan en la lucha violenta y dan gobernabilidad. TED فهي تصعد لأنها تملأ الفراغ الذي تتركه الحكومات، فهي تظهر من جهة عسكرية و سياسية، لتندمج في الصراع العنيف وتوفير الحكم.
    Ves todo ese sufrimiento dando vueltas alrededor tuyo, te involucras... eso va llenando tu cubo y pronto se desborda. Open Subtitles ترى كل تلك المعاناه من حولك تتورط, و تملأ دلوك و قريباً سوف يفيض
    Al comunicar esta información las Partes deberán rellenar el cuadro 3. UN وفي إبلاغ هذه المعلومات، تملأ الأطراف الجدول 3.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 6 del Estatuto del Tribunal, las vacantes se cubrirán por el mismo procedimiento seguido para la primera elección de sus miembros. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة، تملأ الشواغل بذات الطريقة الموضوعة للانتخاب الأول لأعضاء المحكمة.
    Su risa se escuchaba por toda la casa y a veces soltaba palabrotas. TED تملأ الغرفة بضحكاتها العالية وفي بعض الأحيان تملؤها بلعناتها.
    llene un formulario por cada instalación declarada con arreglo al párrafo 7 de la parte 2 ii) del formulario A. UN تملأ استمارة عن كل مرفق معلن عنه وفقاً للفقرة 7 من الاستمـارة ألف، القسم 2`2`.
    Tiene un uniforme elegante lleno de insignias. Open Subtitles يرتدى ملابس رسمية,و الشرائط تملأ صدره
    El contenedor para graneles flexible se llenará hasta la masa bruta máxima admisible. UN تملأ حاوية السوائب المرنة حتى كتلتها الإجمالية القصوى المسموح بها.
    :: Un formulario de acreditación cumplimentado en línea; UN :: استمارة اعتماد تملأ مباشرةً عبر الإنترنت؛
    Asimismo, el Grupo desearía saber por qué no se han llenado todavía las vacantes en el servicio de interpretación de la ONUN. UN كذلك أعرب عن رغبة المجموعة في معرفة لماذا لم تملأ بعد الوظائف الشاغرة للمترجمين الشفويين في مكتب نيروبي.
    Estamos en todas las noticias. La policía está por todo el lugar. Open Subtitles إن صورنا تملأ الأخبار، إن الشرطة منتشرة في كل مكان.
    Es el siglo 20. No les llenes la cabeza con supersticiones. Open Subtitles إننا في القرن العشرين, لديك أولاد صغار هنا لا تملأ رؤوسهم بالخرافات
    Por ejemplo, si las partes no han convenido en el lugar de entrega o en el modo de transporte la Convención puede colmar esa falta. UN على سبيل المثال، إذا لم يتفّق الطرفان على مكان التسليم أو واسطة النقل يمكن أن تملأ الاتفاقيّة الفراغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more