"تمهيد الطريق نحو" - Translation from Arabic to Spanish

    • allanar el camino hacia
        
    • Despejar el camino para
        
    • allanando el camino para
        
    En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. UN وهو سيساعد، بفضل جميع جوانب عمله، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي وعلى تمهيد الطريق نحو
    En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. UN وهو سيساعد، بفضل جميع جوانب عمله، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي وعلى تمهيد الطريق نحو عام 2015.
    En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. UN وهو سيساعد، بفضل جميع جوانب عمله، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي وعلى تمهيد الطريق نحو عام 2015.
    iii) El 18 de septiembre 2007 Noruega organizó en Oslo una reunión bajo el lema Clearing the Path for a Better Future (Despejar el camino para un futuro mejor) para conmemorar el décimo aniversario de la Conferencia Diplomática de Oslo sobre la prohibición total de minas antipersonal y el décimo aniversario de la adopción de la Convención. UN `3` وفي 18 أيلول/سبتمبر 2007، نُظم في أوسلو بالنرويج لقاء تحت عنوان " تمهيد الطريق نحو مستقبل أفضل " ، احتفالاً بالذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر أوسلو الدبلوماسي المعني بالحظر الدولي الكامل للألغام البرية المضادة للأفراد والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية.
    Debate temático anual para promover el intercambio de experiencias y mejores prácticas y la cooperación técnica: allanando el camino para el segundo ciclo del examen periódico universal UN مناقشة مواضيعية سنوية للتشجيع على تبادل أفضل الممارسات وتعزيز التعاون التقني: تمهيد الطريق نحو الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل
    En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. UN وهو سيساعد، بفضل جميع جوانب عمله، على تنفيذ جدول العمل الإنمائي العالمي وعلى تمهيد الطريق نحو عام 2015.
    Camboya insta a ambas partes a que actúen con la máxima moderación y eviten todo acto de provocación, con el fin de allanar el camino hacia una solución pacífica. UN وتناشد كمبوديا الطرفين تحري أقصى درجات ضبط النفس والامتناع عن كل عمل استفزازي، بغية تمهيد الطريق نحو تسوية سلمية.
    Debemos definir fuentes viables y aceptables, tanto privadas como públicas, y ayudar a allanar el camino hacia un nuevo acuerdo internacional sobre el clima. UN لا بد أن نحدد المصادر العملية والمقبولة، خاصة وعامة على السواء، وأن نساعد في تمهيد الطريق نحو اتفاق دولي جديد للمناخ.
    En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. UN وهو سيساعد، بفضل جميع جوانب عمله، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي وعلى تمهيد الطريق نحو عام 2015.
    En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. UN وهو سيساعد، بفضل جميع جوانب عمله، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي وعلى تمهيد الطريق نحو عام 2015.
    En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. UN وهو سيساعد، بفضل جميع جوانب عمله، في تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي وفي تمهيد الطريق نحو عام 2015.
    En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. UN وهو سيساعد، بجميع جوانب عمله، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي، وعلى تمهيد الطريق نحو عام 2015.
    Una prioridad de la mayor importancia consiste en establecer un apoyo financiero y de asesoramiento concreto para los países con democracias nuevas o restauradas, a fin de ayudar a allanar el camino hacia una sociedad estable y equilibrada. UN وهناك أولوية قصوى تتمثل في ترتيب الدعم المالي والاستشاري المحدد لبلدان الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة للمساعدة على تمهيد الطريق نحو إقامة مجتمع مستقر يتمتع بالتوازن الاجتماعي.
    Encomio los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas por allanar el camino hacia un sistema operacional más eficiente, en especial el resultado tan esperado de las negociaciones celebradas durante cuatro años sobre la coherencia en todo el sistema. UN وأشيد بجهود الأمم المتحدة في تمهيد الطريق نحو إنشاء نظام تشغيلي أكفأ، وخصوصا النتيجة التي طال انتظارها لمفاوضات الاتساق على نطاق المنظومة الممتدة لأربع سنوات.
    Por consiguiente, esta Conferencia marcará un hito fundamental en la evaluación de los logros y éxitos del Enfoque Estratégico con miras a allanar el camino hacia la consecución de la meta de 2020 en relación con la gestión racional de los productos químicos. UN ويعتبر المؤتمر بذلك نقطة حاسمة في تقييم انجازات ونجاحات النهج الاستراتيجي في تمهيد الطريق نحو تحقيق هدف عام 2020 المتمثل في سلامة إدارة المواد الكيميائية.
    El Grupo, de conformidad con la posición de principio que mantiene desde hace tiempo en favor de la eliminación total de las armas nucleares en todas sus formas, apoya los objetivos del Tratado, concebido para hacer efectiva la prohibición completa de todas las explosiones de ensayos nucleares y poner fin al desarrollo cualitativo de armas nucleares para allanar el camino hacia la eliminación total de dichas armas. UN وتدعم المجموعة، وفقا لموقفها المبدئي القائم منذ أمد بعيد لصالح القضاء التام على جميع أنواع الأسلحة النووية، أهداف المعاهدة، التي ترمي إلى فرض حظر شامل على جميع التفجيرات التجريبية النووية، ووقف التطوير النوعي للأسلحة النووية من أجل تمهيد الطريق نحو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    El Grupo, de conformidad con la posición de principio que mantiene desde hace tiempo en favor de la eliminación total de las armas nucleares en todas sus formas, apoya los objetivos del Tratado, concebido para hacer efectiva la prohibición completa de todas las explosiones de ensayos nucleares y poner fin al desarrollo cualitativo de armas nucleares para allanar el camino hacia la eliminación total de dichas armas. UN وتدعم المجموعة، وفقا لموقفها المبدئي القائم منذ أمد بعيد والمؤيد للإزالة الكاملة لجميع أشكال الأسلحة النووية، أهداف المعاهدة التي ترمي إلى فرض حظر شامل على جميع التفجيرات التجريبية النووية، ووقف التطوير النوعي للأسلحة النووية من أجل تمهيد الطريق نحو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    iii) El 18 de septiembre 2007, Noruega organizó en Oslo una reunión bajo el lema Clearing the Path for a Better Future (Despejar el camino para un futuro mejor) para conmemorar el décimo aniversario de la Conferencia Diplomática de Oslo sobre la prohibición total de las minas antipersonal y el décimo aniversario de la adopción de la Convención. UN `3` وفي 18 أيلول/سبتمبر 2007، نُظم في أوسلو بالنرويج لقاء تحت عنوان " تمهيد الطريق نحو مستقبل أفضل " ، احتفالاً بالذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر أوسلو الدبلوماسي المعني بالحظر الدولي الكامل للألغام البرية المضادة للأفراد والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية؛
    En su 19º período de sesiones el Consejo celebrará un debate temático sobre el tema " Intercambio de mejores prácticas y promoción de la cooperación técnica: allanando el camino para el segundo ciclo del examen periódico universal " . UN وسيعقد المجلس، في دورته التاسعة عشرة، مناقشة مواضيعية بشأن " تبادل أفضل الممارسات وتعزيز التعاون التقني: تمهيد الطريق نحو الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more