"تمول من الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • financiarse con cargo al presupuesto
        
    • se financian con cargo al presupuesto
        
    • financiados con cargo al presupuesto
        
    • financiado con cargo al presupuesto
        
    • financiar con cargo al presupuesto
        
    • se financia con cargo al presupuesto
        
    • se financiarán con cargo al presupuesto
        
    • se financiaran con cargo al presupuesto
        
    • financiadas con cargo al presupuesto
        
    • se financien con cargo al presupuesto
        
    • se financiaban con cargo al presupuesto
        
    • se financiarían con cargo al presupuesto
        
    • se financiara con cargo al presupuesto
        
    Esa capacidad permanente debe financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وهذه القدرة الدائمة يجب أن تمول من الميزانية العادية.
    En el pasado, la Comisión Consultiva ha desalentado el traspaso de puestos extrapresupuestarios al presupuesto ordinario, salvo cuando las funciones estuvieran relacionadas con actividades que debieran financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد ثنت اللجنة الاستشارية في الماضي عن نقل الوظائف الخارجة عن الميزانية إلى الميزانية العادية ما لم تكن المهام متصلة بأنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    Los seis órganos existentes, que no se financian con cargo al presupuesto ordinario, gozan de una amplia aceptación internacional. UN وأوضح أن الهيئات التعاهدية القائمة الست، التي تمول من الميزانية العامة، تتمتع بقبول دولي واسع النطاق.
    Se observó que se habían adoptado medidas respecto de la " regionalización " de los servicios consultivos financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وأشير الى أنه قد تم اتخاذ اجراء فيما يتعلق ﺑ " أقلمة " الخدمات الاستشارية التي تمول من الميزانية العادية.
    La creación de este puesto duplica la solicitud de un nuevo puesto de oficial administrativo de categoría P-3 financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN وإنشاء هذه الوظيفة يعد ازدواجا مع طلب توفير وظيفة إضافية لموظف إداري برتبة ف - ٣ تمول من الميزانية العادية.
    El Comité manifestó su preocupación de que los recursos extrapresupuestarios se utilizaran para complementar actividades que deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وأعربت عن قلقها إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم أنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    El Comité manifestó su preocupación de que los recursos extrapresupuestarios se utilizaran para complementar actividades que deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم أنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    En el pasado, la Comisión Consultiva ha desalentado el traspaso de puestos extrapresupuestarios al presupuesto ordinario, salvo cuando las funciones estuvieran relacionadas con actividades que debieran financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد ثنت اللجنة الاستشارية في الماضي عن نقل الوظائف الخارجة عن الميزانية إلى الميزانية العادية ما لم تكن المهام متصلة بأنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    Se señaló que todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولوحظ أن جميع هيئات المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Sus períodos de sesiones se financian con cargo al presupuesto ordinario y no necesitan fondos adicionales. UN ودوراتها تمول من الميزانية العادية ولا تتطلب تمويلا إضافيا.
    Sin embargo, las actividades de salvaguardias se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN أما أنشطة الضمانات فهي تمول من الميزانية العادية.
    Entre ellas se encuentra el mantenimiento de la paz y otras actividades y programas financiados con cargo al presupuesto ordinario, de los cuales dependen las esperanzas de la gente en muchas partes del mundo. UN وتتضمن هذه عمليات حـفظ السلم وغيرها من اﻷنشـطة والبرامج التي تمول من الميزانية العادية، والتي تتوقف عليها آمال الشعوب في شتى أنحاء العالم.
    En vista de lo anterior, la Comisión no ve razón para incrementar el número de puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo, cuando la Secretaría prevé que disminuirá la necesidad de la División de puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وبالنظر إلى هذا لا تتبين اللجنة اﻷسباب المنطقية لزيادة عدد الوظائف الممولة من حساب الدعم في حين تتوقع اﻷمانة العامة تناقض الحاجة في الشعبة إلى الوظائف التي تمول من الميزانية العادية.
    Durante el bienio 1996-1997, la dotación de personal aprobada aumentó de 244 puestos de plantilla financiados con cargo al presupuesto administrativo a 281. UN ٢١ - أثناء الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧، زاد ملاك الموظفين المعتمد من ٢٤٤ وظيفة ثابتة تمول من الميزانية اﻹدارية إلى ٢٨١ وظيفة.
    Además, en lo que respecta a las dos plazas temporarias que se suprimen, todo el personal temporario necesario para desempeñar sus funciones deberá ser financiado con cargo al presupuesto ordinario y se deberá informar al respecto en el informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وفيما يتعلق بالوظيفتين المؤقتتين الجاري إلغاؤهما، أكد ضرورة أن تمول من الميزانية العادية أي مساعدة مؤقتة يتطلبها الاضطلاع بمهامهما، وأن يبلّغ عنها وفقا لذلك في تقرير أداء الميزانية.
    Consideramos que los servicios básicos de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ونرى أن الخدمات اﻷساسية لمكتب منسق اﻹغاثة في حالة الطوارئ يجب أن تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    El premio consiste en una medalla y una recompensa monetaria de 100.000 dólares, que desde 1979 se financia con cargo al presupuesto anual. UN وتتمثل الجائزة التي بدأ منحها في عام 1979في وسام ومكافأة تبلغ قيمتها 000 100 دولار تمول من الميزانية السنوية.
    a) Tomar nota de los criterios que hayan de aplicarse para determinar qué actividades de apoyo (es decir, actividades básicas) se financiarán con cargo al presupuesto ordinario y cuáles se financiarán con cargo a la cuenta de apoyo; UN )أ( أن تحيط علما بالتدابير التي تحدد بموجبها أي أنشطة )أي، اﻷنشطة اﻷساسية( سوف تمول من الميزانية العادية وأية أنشطة سوف تمول من حساب الدعم؛
    Se recuerda que en su resolución 46/37 F, de 6 de diciembre de 1991, la Asamblea General decidió que los gastos administrativos de los centros se financiaran con cargo al presupuesto ordinario. UN ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة كانت قد قررت في قرارها ٤٦/٣٧ واو المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ أن التكاليف اﻹدارية لهذه المراكز ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    La CEPE también estaba asignando a algunos asesores regionales a tareas financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وتوزع اللجنة أيضا بعض المستشارين الإقليميين لأداء مهام تمول من الميزانية العادية.
    Se programarán todas las actividades, se financien con cargo al presupuesto ordinario o con cargo a recursos extrapresupuestarios, en el sentido de que: UN تبرمج جميع اﻷنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    A fines de 1997, 9 de los 21 puestos de las Subdivisión de Acción Paliativa de Desastres y el Programa de Capacitación en Gestión en los Casos de Desastre se financiaban con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وفي نهاية عام ١٩٩٧، كانت تسع وظائف من بين ٢١ وظيفة في فرع تخفيف آثار الكوارث ووحدة برنامج التدريب على إدارة الكوارث، تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    En abril de 2012, la Asamblea General aprobó un incremento de la autorización del proyecto para contraer compromisos de gastos por importe de 135 millones de dólares, que se financiarían con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي نيسان/أبريل 2012، وافقت الجمعية العامة على زيادة في سلطة التزام المشروع بمبلغ 135 مليون دولار تمول من الميزانية العادية.
    A fin de mantener la coherencia con los criterios relativos a la utilización de la cuenta de apoyo, sería lógico que se financiara con cargo al presupuesto ordinario el núcleo de puestos para el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en las esferas presupuestaria y financiera. UN وبغية تحقيق الاتساق مع اﻷساس المنطقي لاستخدام حساب الدعم، سيكون منطقيا أن تمول من الميزانية العادية نواة الوظائف اللازمة لدعم عمليات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more