"تمويلي من" - Translation from Arabic to Spanish

    • financiero del
        
    El PNUMA y el Centro Internacional para la Ordenación Integrada de las Montañas ejecutan la iniciativa, con el apoyo financiero del Gobierno de Noruega. UN ويشارك كل من برنامج البيئة والمركز الدولي للتنمية الجبلية المتكاملة في تنفيذ المبادرة، بدعم تمويلي من حكومة النرويج.
    Esos proyectos se ejecutaron con el apoyo financiero del Gobierno de Suecia. UN وقد أنجِزت هذه المشاريع بدعم تمويلي من الحكومة السويدية.
    En el oeste del país una parte de la infraestructura pública se rehabilitó con apoyo financiero del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وجرى إصلاح بعض الهياكل الأساسية العامة في الغرب بدعم تمويلي من صندوق بناء السلام.
    A ese respecto, el Secretario Ejecutivo de la CESPAP se refirió a una reunión de expertos a título personal de la que sería anfitriona la Comisión, con apoyo financiero del Banco Asiático de Desarrollo, en la que se examinarían medios y arbitrios para financiar el desarrollo ecológicamente sostenible. UN وأشار اﻷمين التنفيذي لﻹسكاب في هذا السياق إلى إجتماع للخبراء بصفتهم الشخصية، ستقوم الاسكاب في القريب العاجل باستضافته بدعم تمويلي من مصرف التنمية اﻵسيوي، ويهدف إلى تدارس طرق ووسائل تمويل البيئة المستدامة.
    En 1987, la CEPA prestó asistencia en el establecimiento del Programa de Desarrollo de Estadísticas para África, con apoyo financiero del PNUD. UN ٤ - وفي عام ١٩٨٧ ساعدت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في إنشاء برنامج التدريب الاحصائي ﻷفريقيا بدعم تمويلي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Con el apoyo financiero del FIDA mediante una subvención regional, el Centro y Tebtebba Foundation llevaron a cabo la evaluación, que incluyó a 10 países de Asia: Bangladesh, Bhután, Camboya, China, Filipinas, India, Indonesia, Nepal, Tailandia y Viet Nam. UN وبفضل دعم تمويلي من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية اتخذ شكل منحة مقدمة على الصعيد الإقليمي، اضطلع المركز ومؤسسة تبتيبا بالتقييم الذي شمل 10 بلدان في آسيا: إندونيسيا وبنغلاديش وبوتان وتايلند والصين والفلبين وفييت نام وكمبوديا ونيبال والهند.
    13.23 Además de ser merecedoras de premios internacionales, muchas mujeres de Singapur han recibido reconocimiento y apoyo financiero del Consejo Nacional de las Artes. UN 13-23 وبالإضافة إلى الجوائز الدولية، نال كثير من النساء السنغافوريات التقدير، وحصلن على دعم تمويلي من المجلس الوطني للفنون.
    El proyecto experimental, que cuenta con el apoyo financiero del Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ), ha avanzado hasta la fase de culminación, prevista para principios de 2010. UN 11 - المشروع النموذجي الذي يحظى بدعم تمويلي من الوكالة الألمانية للتعاون التقني، وقد تقدم صوب مرحلة الانتهاء، من الخطة - والمتوقع أن يتم ذلك في مطلع عام 2010.
    Con respaldo financiero del HKJCCT, Samaritan Befrienders Hong Kong mantiene un Centro de educación para la vida cuyo objetivo es promover la prevención del suicidio y difundir un mensaje de valoración de la vida entre el público en general, en particular en los jóvenes de las escuelas. UN وبدعم تمويلي من صندوق الائتمانات الخيرية لنادي هونغ كونغ للفروسية، تدير منظمة الأصدقاء السامريين في هونغ كونغ مركزاً للتعليم الحياتي بهدف العمل على الوقاية من الانتحار وتوجيه رسالة مؤداها الاعتزاز بالحياة إلى عامة الجمهور، وخصوصاً الشباب في المدارس.
    En este sentido, cabe citar el suministro de generadores al hospital de Banadir en Mogadiscio, así como la colaboración con la oficina del alcalde de esa ciudad para rehabilitar cuatro pozos de agua en los distritos de Hamarweyne, Hamarjabjab, Wadajir y Dharkenley de la capital, con el apoyo financiero del Gobierno de Suecia. UN وشمل ذلك توفير مولدات الكهرباء لمستشفى بنادير في مقديشو، فضلا عن العمل مع مكتب رئيس بلدية مقديشو لإصلاح أربع آبار للمياه في أحياء العاصمة حمروين، وحمرججب، وواداجير، وداركنلي، بدعم تمويلي من الحكومة السويدية.
    La CESPAP, mediante apoyo financiero del FIDA y la Cuenta de las Naciones Unidas para el Desarrollo, está ejecutando un proyecto multianual destinado a ampliar el acceso a servicios energéticos modernos en las comunidades rurales mediante la Alianza Público-Privada en Favor de los Pobres. UN وتنفذ اللجنة، بدعم تمويلي من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وحساب الأمم المتحدة للتنمية، مشروعا متعدد السنوات لتوسيع نطاق حصول المجتمعات الريفية على خدمات الطاقة الحديثة من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص المراعية لمصالح الفقراء.
    La secretaría ha ejecutado un proyecto titulado " Strengthening national capabilities in implementation of the Social Development Agenda in the ESCAP Region into the twenty-first century " , con apoyo financiero del Gobierno de los Países Bajos. UN ٥٦١ - وقد قامت اﻷمانة بتنفيذ مشروع باسم " تعزيز القدرات الوطنية في مجال تنفيذ جدول أعمال التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ حتى القرن ١٢ " ، وذلك بدعم تمويلي من حكومة هولندا.
    Entre otras actividades de seguimiento, la CESPAP proporciona asistencia mediante misiones de asesoramiento y cursos prácticos nacionales sobre la aplicación del Programa de Acción de Desarrollo Social regional en Fiji, las Maldivas, Mongolia, Nepal y Vanuatu con el apoyo financiero del Banco Asiático de Desarrollo. UN ٠٦ - وضمن أنشطة المتابعة الأخرى، تقدم اللجنة المساعدة من خلال البعثات الاستشارية وحلقات العمل الوطنية المعنية بتنفيذ الخطة الإقليمية للتنمية الاجتماعية في فيجي وملديف ومنغوليا ونيبال وفانواتو، بدعم تمويلي من مصرف التنمية الآسيوي.
    El Grupo de Trabajo también ha ampliado su serie de guías de referencia básicas en materia de derechos humanos con el apoyo financiero del Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN 11 - وبدعم تمويلي من مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، قام أيضا الفريق العامل بتوسيع نطاق سلسلة الأدلة المرجعية الأساسية في مجال حقوق الإنسان الصادرة عنه().
    Entre otras actividades complementarias, la secretaría ha prestado asistencia mediante misiones consultivas y talleres nacionales sobre la aplicación del Programa Regional de Desarrollo Social en Fiji, Maldivas, Mongolia, Nepal y Vanuatu, de octubre de 1996 a febrero de 1997, con apoyo financiero del Banco Asiático de Desarrollo. UN ٤٦١ - ومن بين أنشطة المتابعة اﻷخرى، قدمت اﻷمانة المساعدة من خلال البعثات الاستشارية وحلقات العمل الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال التنمية الاجتماعية اﻹقليمية في كل من فانواتو وفيجي وملديف ومنغوليا ونيبال خلال الفترة من تشرين اﻷول/ أكتوبر ٦٩٩١ إلى شباط/ فبراير ٧٩٩١، وذلك بدعم تمويلي من المصرف اﻹنمائي اﻵسيوي.
    2007-2009. La organización copatrocinó un evento sobre " Lograr que en la gobernanza se tengan en cuenta las cuestiones de género " con el Centro para la Mujer de Asia y el Pacífico que Participa en Política, con apoyo financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a través de su Red de Asia y el Pacífico sobre la igualdad entre los géneros y el Programa Regional de Gobernanza para Asia y el Pacífico. UN 2007-2009: شاركت المنظمة المشاركة في رعاية حدث معني بـ " تفعيل استجابة الإدارة الرشيدة للاعتبارات الجنسانية " ، بالاشتراك مع مركز آسيا ومنطقة المحيط الهادئ المعني بدور المرأة في السياسة، بدعم تمويلي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق شبكته المعنية بالمساواة بين الجنسين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، والبرنامج الإقليمي للحكم الرشيد في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more