"تمويل المشاريع الصغيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de microfinanciación
        
    • la microfinanciación
        
    • financiación de las pequeñas
        
    • microfinancieras
        
    • fondos para pequeños proyectos
        
    • financiación de las empresas pequeñas
        
    • financiar empresas pequeñas
        
    • financiación de microempresas
        
    • financiación de la microempresa
        
    • la financiación de pequeños proyectos
        
    Un orador pidió información sobre la conclusión de las actividades de microfinanciación en Lesotho. UN وطلب أحد المتكلمين معلومات عن إنهاء أنشطة تمويل المشاريع الصغيرة في ليسوتو.
    Un orador pidió información sobre la conclusión de las actividades de microfinanciación en Lesotho. UN وطلب أحد المتكلمين معلومات عن إنهاء أنشطة تمويل المشاريع الصغيرة في ليسوتو.
    Todas las instituciones de microfinanciación tienen mujeres en su cartera de clientes aunque no en la misma proporción. UN واشتملت مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة كافة على عدد من النساء وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة.
    Los países han mejorado sus entornos propicios al desarrollo de la microfinanciación. UN نجاح البلدان بتحسين بيئاتها المواتية لدعم تنمية تمويل المشاريع الصغيرة.
    Un entorno legislativo y reglamentario no es un requisito del éxito de la microfinanciación. UN ولا يشكل إيجاد بيئة تشريعية وتنظيمية شرطا أساسيا لإنجاح تمويل المشاريع الصغيرة.
    Como se señala más adelante, ese aumento encubre de alguna manera el buen rendimiento de las instituciones de microfinanciación en 2001. UN وكما تورد الملاحظة أدناه، تخفي هذه الزيادة بعض الشيء الأداء الجيد لمؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة في عام 2001.
    Los comités conjuntos de donantes han establecido criterios de selección y de rendimiento para las instituciones de microfinanciación en consulta con los interesados. UN وقامت لجان مشتركة للمانحين بوضع معايير انتقاء وأداء لمؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة بالتشاور مع الممارسين.
    Un objetivo de este fondo es fijar normas para el sector en lo que respecta al mejoramiento de las relaciones de trabajo entre los donantes y las instituciones de microfinanciación. UN وأحد أهداف هذا الصندوق هو وضع معايير لهذه الصناعة تحسينا لعلاقات العمل بين المانحين ومؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة.
    Las principales instituciones y redes de microfinanciación encargadas de organizar la capacitación necesitarían traducir el material que tuvieran. UN تحتاج مؤسسات وشبكات تمويل المشاريع الصغيرة الرائدة التي تقوم بتنظيم هذا التدريب إلى ترجمة المواد الموجودة.
    Sin embargo, los programas de microfinanciación no son la panacea para el desarrollo de la mujer de las zonas rurales y la potenciación de su papel. UN بيد أن برامج تمويل المشاريع الصغيرة جدا ليست بالعلاج الشامل المحقق لتطوير المرأة وتمكينها.
    Se ha creado un foro de instituciones de microfinanciación en el Banco Occidental para coordinar los programas de crédito. UN إنشاء ملتقى هيئات تمويل المشاريع الصغيرة في الضفة الغربية لتنسيق برامج الاعتمادات.
    Sin embargo, varias inversiones de microfinanciación del FNUDC siguen estando vinculadas a otros programas de desarrollo que requieren una estrecha supervisión de su viabilidad. UN ومع ذلك، لا تزال عدة استثمارات في تمويل المشاريع الصغيرة مربوطة ببرامج إنمائية أخرى تستلزم الرصد الوثيق من ناحية جدواها.
    Los pobres, especialmente las mujeres, tienen mayor acceso a los servicios de microfinanciación. UN منح الفقراء، ولا سيما النساء منهم، قدرة أكبر على الوصول إلى خدمات تمويل المشاريع الصغيرة.
    Los pobres, especialmente las mujeres, tienen mayor acceso a servicios de microfinanciación UN تزويد حصة الفقراء، ولا سيما منهم النساء، بإمكانيات أكبر للحصول على خدمات تمويل المشاريع الصغيرة
    En general, se considera que una institución de microfinanciación tarda de tres a cinco años en alcanzar la autosuficiencia operacional. UN ومن المقبول عموما أن مؤسسة تمويل المشاريع الصغيرة تحتاج لفترة تتراوح بين 3 و 5 سنوات لتحقق الاكتفاء الذاتي التشغيلي.
    la microfinanciación, sin ser la panacea, ha demostrado ser un instrumento óptimo para liberar a los pobres de su difícil situación. UN وقد ثبت أن تمويل المشاريع الصغيرة هو أداة رائعة في انتشال الفقراء من محنتهم، وإن لم يكن الدواء الشافي لجميع العلل.
    Una de las prácticas idóneas más significativas para reducir la pobreza consiste en promover la microfinanciación. UN ويعد تشجيع تمويل المشاريع الصغيرة ممارسة هامة من أفضل الممارسات للقضاء على الفقر.
    En 2001, el mismo proyecto influyó una vez más en el entorno de la microfinanciación. UN وفي عام 2001، نجح المشروع نفسه مرة أخرى في التأثير على بيئة تمويل المشاريع الصغيرة.
    El nuevo acuerdo de Basilea propuesto sobre la cantidad de capital que los bancos debían reservar amenazaba con ahogar la financiación de las pequeñas y medianas empresas. UN ويهدد اتفاق بازل الجديد المقترح بشأن حجم رأس المال الذي يجب أن تحتفظ به المصارف بالثني عن تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Han surgido muchas instituciones microfinancieras que siguen el modelo, del Grameen Bank, todas ellas centradas en la mujer. UN وقد نشأ كثير من مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة على غرار نموذج مصرف غرامين وجميعها يستهدف المرأة.
    Fondo Fiduciario de la CEE relativo a la Alianza para el Futuro: fondos para pequeños proyectos en Chipre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للشراكة من أجل المستقبل - تمويل المشاريع الصغيرة في قبرص
    También se están preparando actividades de asistencia técnica para ayudar los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, a crear capacidad para establecer fondos de capital de riesgo para la financiación de las empresas pequeñas y medianas. UN كما أخذ في إعداد أنشطة للمساعدة التقنية لمساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، على بناء القدرات لإنشاء صناديق رأس مال مضاربه من أجل تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    A fin de combatir la pobreza y el desempleo, Jordania creó, bajo los auspicios de la Reina Rania, una sociedad para financiar empresas pequeñas destinadas a combatir la pobreza y el desempleo mediante la concesión de microcréditos a los beneficiarios, de manera que éstos puedan convertirse en pequeños empresarios en condiciones de enfrentar los retos de la vida. UN ولمكافحة الفقر والبطالة أسس الأردن منذ العام 2000، تحت رعاية جلالة الملكة رانيا العبد الله، جمعية تمويل المشاريع الصغيرة والهدف منها مكافحة الفقر والبطالة عبر تقديمها قروضا متناهية الصغر تعين الحاصلين عليها على بدء مشاريع مدرة للدخل وتحولهم إلى أفراد منتجين قادرين على الوفاء بتكاليف الحياة.
    La reestructuración del sistema de financiación de microempresas es, pues, de urgente necesidad. UN وبالتالي تعد إعادة هيكلة نظام تمويل المشاريع الصغيرة جدا من الحاجات الملحة.
    Además de la financiación de pequeños proyectos para luchar contra el desempleo y la pobreza, Jordania también está comprometida a ejecutar nuevos proyectos concebidos para abordar cabalmente la educación, las explotaciones agrícolas de pequeña escala, la desertificación, la salud pública y la creación de empleo. UN وإضافة إلى تمويل المشاريع الصغيرة لمكافحة البطالة والفقر، فإن الأردن ملتزم أيضا بتنفيذ مشاريع جديدة مصممة للتعامل بشكل شامل مع التعليم وصغار المزارعين والتصحر والصحة العامة وإيجاد الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more