| Se debería evitar financiar los gastos ordinarios y, habituales de la Organización mediante empréstitos cruzados de los presupuestos de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي تجنب الاقتراض من ميزانيات عمليات حفظ السلام من أجل تمويل النفقات العادية والروتينية للمنظمة. |
| Esta manera de financiar los gastos de capital presenta la ventaja de " normalizar " la distribución a largo plazo de las necesidades de recursos en concepto de trabajos importantes de mantenimiento, reformas y mejoras. | UN | وتكمن الفائدة من توخي هذا النهج في تمويل النفقات المتعلقة بالمرافق في `توحيد ' عملية تحديد أنماط الاحتياجات من الموارد من أجل أعمال الصيانة الرئيسية والتعديلات والتحسينات على المدى الطويل. |
| financiación de gastos imprevistos y extraordinarios resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos | UN | تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان |
| financiación de gastos imprevistos y extraordinarios resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos | UN | تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان |
| iii) 26,9 millones de dólares de los EE.UU. de intereses acumulados por la financiación de los gastos de capital. | UN | `3 ' 000 900 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة للفوائد المستحقة نتيجة تمويل النفقات الرأسمالية. |
| 4. Directriz 33. Los Estados podrían considerar la posibilidad de utilizar bienes económicos decomisados para sufragar gastos debidos a la recuperación y otras medidas de prevención (texto de la versión de 24 de abril de 2012) | UN | 4- المبدأ التوجيهي 33- يمكن للدول أن تنظر في استخدام الموجودات الاقتصادية المصادرة في تمويل النفقات اللازمة لتدابير الاسترداد وغيرها من تدابير المنع (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/أبريل 2012) |
| Las Naciones Unidas destinarán una porción de esos ingresos a sufragar los gastos por concepto de agua, electricidad, etc., y otros gastos relacionados con la administración de los servicios de comedores. | UN | وتستخدم اﻷمم المتحدة جزءا من هذا الدخل في تمويل النفقات المتصلة بالمرافق وغير ذلك من التكاليف المرتبطة بعمليات التموين. |
| Se mantuvo la figura del situado fiscal que es una transferencia que se aplica exclusivamente para financiar los gastos de los departamentos que demandan los servicios de salud y de educación preescolar, básica primaria y secundaria y media vocacional. | UN | وطلب دستور ١٩٩١ تخصيص المزيد من الموارد بغية تحويلهــا إلـــى الكيانات المستقلة المتعددة من أجل تمويل النفقات اﻹدارية للرعاية الصحية والتعليم في رياض اﻷطفال والتعليم اﻷساسي والثانوي والمهني. |
| Con el objetivo de aumentar la demanda interna, de relanzar el crecimiento económico y de afianzar la paz mediante la creación de puestos de trabajo, se instó a todos los donantes a que hicieran lo posible por financiar los gastos ordinarios y locales recurriendo a empresas y personal local en la mayor medida posible. | UN | وبما أن اﻷهداف تتمثل في زيادة الطلب المحلي وحفز استئناف النمو الاقتصادي وترسيخ السلم من خلال إيجاد العمالة، فقد حُث جميع المانحين على توخي التساهل إلى أقصى حد في تمويل النفقات المتكررة والنفقات المحلية، عن طريق إسناد العقود إلى أقصى حد ممكن، للشركات المحلية والموظفين المحليين. |
| 7. Decide financiar los gastos no asignados efectuados en 2001, por valor de 413.600 dólares de los Estados Unidos, con cargo al saldo no comprometido disponible en la Cuenta Especial para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia; | UN | 7 - تقرر أن يتم تمويل النفقات غير المقررة المتحملة في 2001، والبالغة 600 413 دولار من دولارات الولايات المتحدة، من الرصيد غير المربوط المتاح في الحساب الخاص للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ |
| Entre dichos problemas están la insuficiencia de recursos, la volatilidad de la financiación, que hace difícil financiar los gastos periódicos, y el carácter fungible de la asistencia. | UN | وتشمل هذه التحديات عدم كفاية الموارد، والتقلبات في التمويل، الذي يجعل من الصعب تمويل النفقات المتكررة، والمناقلات بين المعونات. |
| Las remesas de los inmigrantes ayudan a financiar los gastos relacionados con la educación en los países receptores. | UN | 39 - تساعد تحويلات المهاجرين في تمويل النفقات المتصلة بالتعليم في البلدان المتلقية. |
| 39. Por lo general, los ingresos de los hogares de Djibouti sirven principalmente para financiar los gastos alimentarios, el alquiler y el agua potable. | UN | 39- وبوجه عام، تُستخدم إيرادات الأسر المعيشية الجيبوتية بصفة رئيسية في تمويل النفقات الغذائية والإيجار ومياه الشرب. |
| financiación de gastos imprevistos y extraordinarios resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos | UN | تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان |
| financiación de gastos imprevistos y extraordinarios resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos | UN | تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان |
| financiación de gastos imprevistos y extraordinarios | UN | تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات |
| financiación de gastos imprevistos y extraordinarios | UN | تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات |
| El Gobierno palestino tropezaba actualmente con graves problemas económicos, especialmente por lo que se refería a la financiación de los gastos corrientes. | UN | وأضاف أن السلطة الفلسطينية تواجه حاليا مشاكل اقتصادية حادة، وبشكل خاص في تمويل النفقات المتكررة. |
| financiación de los gastos operacionales con el presupuesto por programas | UN | تمويل النفقات التشغيلية بالميزانية البرنامجية |
| La delegación de Angola espera que haya más flexibilidad en la financiación de los gastos generados por la presencia permanente de la ONUDI sobre el terreno en el caso de los países menos adelantados, ya que ninguna medida tendente a marginar a esos países estaría en consonancia con el mandato de la Organización. | UN | ويأمل وفده أن تكون هناك مرونة أكبر في تمويل النفقات الناتجة عن وجود اليونيدو الميداني الدائم في أقل البلدان نموا، ﻷن أي تدبير يؤدي الى تهميش تلك البلدان لن يكون متماشيا مع ولاية المنظمة. |
| Directriz 28. Los Estados podrían considerar la posibilidad de utilizar bienes económicos decomisados para sufragar gastos debidos a la recuperación y otras medidas de prevención. | UN | المبدأ التوجيهي 28 - يمكن للدول أن تنظر في استخدام الموجودات الاقتصادية المصادرة في تمويل النفقات اللازمة لتدابير الاسترداد وغيرها من تدابير المنع. |
| Las Naciones Unidas destinarán una porción de esos ingresos a sufragar los gastos por concepto de agua, electricidad, etc., y otros gastos relacionados con la administración de los servicios de comedores. | UN | وتستخدم اﻷمم المتحدة جزءا من هذا الدخل في تمويل النفقات المتصلة بالمرافق وغير ذلك من التكاليف المرتبطة بعمليات التموين. |
| No obstante, los datos disponibles indican que las remesas se utilizan fundamentalmente para financiar gastos de consumo. | UN | ولكن الأدلة المتوفرة توحي بأن الاستخدام الرئيسي للتحويلات هو تمويل النفقات الاستهلاكية. |
| El déficit de la financiación del gasto público se ha reducido apreciablemente, al igual que los tipos de interés sobre los créditos, con vistas a mejorar la producción. | UN | وانخفض العجز في تمويل النفقات العامة انخفاضا ملموسا، كما خفضت معدلات الفائدة على القروض بغرض زيادة اﻹنتاج. |
| Sin embargo, las autoridades federales y republicanas quizás pronto tendrían que enfrentar el problema de financiar gastos prioritarios como el ejército y la policía. | UN | بيد أنه قد تواجه السلطات الاتحادية وسلطات الجمهورية قريبا مشكلة تمويل النفقات ذات اﻷولوية مثل الجيش والشرطة. |