"تمويل برنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • financiar el programa
        
    • de la financiación del Programa
        
    • de financiación del
        
    • financiación de un programa
        
    • financiar un programa
        
    • financiación para el programa
        
    • fondos del
        
    • financia un programa
        
    El Sr. Danon concluye anunciando que Francia seguirá contribuyendo a financiar el programa de patrocinio de la Convención. UN وختم كلامه معلنا أن فرنسا ستساهم، كما فعلت من قبل، في تمويل برنامج رعاية الاتفاقية.
    Se anticipaba que varios donantes contribuirían a financiar el programa de promoción de la inversión. UN وقال إن من المتوخى أن يسهم كثير من المانحين في تمويل برنامج تشجيع الاستثمار.
    Otras cuestiones controvertidas hicieron que la cuestión de la financiación del Programa de Acción pasara a segundo plano y que se le prestara menos atención. UN لقد حظيت مسألة تمويل برنامج العمل باهتمام أقل بسبب المسائل الخلافية اﻷخرى التي ألقت بظلها عليها.
    IV: Fortalecimiento de la financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN رابعا: تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Informe del Grupo especial de trabajo de composición abierta en relación con la estrategia de financiación del PNUD UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Junto con Andorra, Liechtenstein y San Marino, contribuye a la financiación de un programa a favor de la prevención de la transmisión de la enfermedad de madre a hijo. UN ويشارك بلدي أندورا ولختنشتاين وسان مارينو في تمويل برنامج يرمي إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Según la Oficina, se había previsto utilizar el saldo para financiar un programa destinado a ayudar a la población desplazada en Rwanda, pero la Junta no ha encontrado indicio alguno de ese plan. UN وطبقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فقد كانت هنالك خطة لاستخدام الرصيد المتبقي في تمويل برنامج لمساعدة المشردين في رواندا إلا أن المجلس لم يتحصل على هذه الخطة.
    La financiación para el programa conjunto del PNUMA y la ONUDI de eficiencia de los recursos y producción menos contaminante sigue dependiendo de unos pocos donantes individuales. UN ولا يزال تمويل برنامج الإنتاج الأنظف والأكثر كفاءة من حيث استهلاك الموارد المشترك بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يعتمد على بضعة جهات مانحة فردية.
    No obstante, en 2001, el volumen de fondos del PNUD se recuperó hasta llegar a los 651 millones de dólares. UN بيد أنه في عام 2001، حدث تحول في تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيث زاد إلى 651 مليون دولار.
    Pese a la conveniencia de recibir contribuciones sea cual sea su forma, la asignación para fines específicos pone un freno a la flexibilidad de la secretaría para financiar el programa de trabajo. UN وفي حين أن المساهمات مطلوبة بأي شكل، إلاّ أن التخصيص يقيّد مرونة الأمانة في تمويل برنامج العمل.
    Los gastos periódicos para 1993 se estimaron en 59,3 millones de dólares de los EE.UU. El superávit de 3,25 millones de dólares de los EE.UU. estimado para 1993 se asignaría al fondo de capitalización para ayudar a financiar el programa de desarrollo de la capitalización del Territorio. UN أما الفائض البالغ قدره ٣,٢٥ مليون دولار، لسنة ١٩٩٣ فسيخصص لصندوق المشاريع الانتاجية للمساعدة في تمويل برنامج المشاريع الانتاجية.
    El observador se preguntó si establecer un fondo de contribuciones voluntarias para lograr una participación más amplia en el Grupo de Trabajo, podría contribuir también a financiar el programa del Alto Comisionado. UN وقال إنه إذا أنشئ صندوق تبرعات بهدف توسيع نطاق الاشتراك في الفريق العامل، جاز التساؤل عما إذا كان من المستطاع أن يساعد هذا الصندوق أيضاً في تمويل برنامج المفوض السامي.
    Otra delegación observó que, tras la ampliación de los fondos complementarios, parecía que la Junta estaba administrando únicamente una tercera parte de los fondos del PNUD preguntó si era adecuado financiar el programa del PNUD con fondos complementarios. UN ولاحظ وفد آخر أنه في ضوء زيادة التمويل من موارد غير أساسية يبدو أن المجلس يتحكم فقط في ثلث تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    · Aumento de la financiación del Programa de subvenciones de guarderías, jardines de infancia y parvularios; UN :: زيادة تمويل برنامج الإعانة المخصصة لرعاية الطفل ولدور حضانة ومنازل ورياض الأطفال؛
    IV: Fortalecimiento de la financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN رابعا: تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    IV: Fortalecimiento de la financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN رابعاً: تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Se sabe que Italia participó activamente en la consolidación del proceso de paz en Centroamérica a través de la financiación del Programa de Desarrollo para las Personas Desplazadas, los Refugiados y los Repatriados (PRODERE) en seis países de la región, entre los cuales se encontraba Nicaragua. UN ومن المعروف أن إيطاليا شاركت بشكل نشط في دعم عملية السلام في أمريكا الوسطى عن طريق تمويل برنامج التنمية للمعوقين، واللاجئين والعائدين في ستة من بلدان المنطقة، من بينها نيكاراغوا.
    Informe sobre la labor del grupo especial de trabajo de composición abierta en relación con la estrategia de financiación del PNUD UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    composición abierta en relación con la estrategia de financiación del PNUD Informe oral UN بشأن استراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقرير شفوي
    Estrategia de financiación del PNUD UN استراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Front Line ofrece apoyo práctico a la labor de la Oficina del Representante Especial mediante la financiación de un programa de pasantías en Ginebra. UN وتوفر المنظمة الدعم العملي لمكتب الممثل الخاص من خلال تمويل برنامج تدريب داخلي في جنيف بسويسرا.
    A principios de este año, Placer Dome, una empresa minera con sede en Vancouver (Canadá) que se dedica a la explotación de yacimientos de oro, aceptó financiar un programa de exploración de esos depósitos. UN وفي وقت سابق من هذا العام، وافقت شركة بلاسير دوم، وهي شركة للتنقيب عن الذهب يوجد مقرها في فانكوفر، كندا، على تمويل برنامج لاستكشاف هذه الرواسب.
    Agregó que las necesidades de emergencia del país comprendían la financiación para el programa de desarme y desmovilización del Gobierno, apoyo logístico para el ECOMOG, repatriación de refugiados, asistencia humanitaria de emergencia y recursos para la rehabilitación de la infraestructura física. UN وأوضح الرئيس الاحتياجات الطارئة للبلد والتي تشمل: تمويل برنامج الحكومة لنزع السلاح والتسريح؛ والدعم السوقي لفريق المراقبة التابع للجماعة الاقتصادية؛ وتعويض اللاجئين؛ والمعونات اﻹنسانية الطارئة؛ وتوفير موارد ﻹصلاح الهياكل اﻷساسية المادية.
    El Programa de servicios de suministro de indicadores locales se financia con fondos del DFID. UN ويجري تمويل برنامج مرفق المؤشرات المحلية بواسطة الإدارة المعنية بالتنمية الدولية.
    Desde 2000, la política federal de las grandes ciudades financia un programa de subvenciones para quince ciudades belgas. UN تتولى السياسة الاتحادية للمدن الكبرى، منذ عام 2000، تمويل برنامج لتقديم الإعانات لخمس عشرة مدينة بلجيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more