En los acuerdos entre ambas partes se mencionaron sólo nueve centros de identificación, y, como no hay un mandato político para el establecimiento de centros adicionales, la delegación de Argelia se opone a la financiación de tales centros. | UN | وقال إن الاتفاقات المعقودة بين الطرفين لم تأت إلا على ذكر تسعة من هذه المراكز، وبما أنه لا توجد ولاية سياسية ﻹنشاء مراكز إضافية فإن وفده يعارض تمويل تلك المراكز اﻹضافية. |
En cambio, se han modificado varios factores, y han surgido otros que plantean problemas importantes para la prestación de los servicios sociales y, por extensión, para la financiación de tales servicios, factores que han de intensificarse en los primeros decenios del nuevo milenio. | UN | إلا أن عدة العوامل قد تغيرت وثمة عوامل أخرى، تشكل تحديات رئيسية أمام توفير الخدمات الاجتماعية، وبالتبعية أمام تمويل تلك الخدمات، قد برزت وستتعاظم على مدى العقود اﻷولى من اﻷلف عام الجديدة. |
Los Emiratos Árabes Unidos continúan desplegando esfuerzos constantes en apoyo de los proyectos de desarrollo económico y social en muchos países del mundo, particularmente en África y Asia, ya sea por medio de la participación directa en la financiación de tales proyectos o del apoyo a los esfuerzos regionales e internacionales por alcanzar esos objetivos. | UN | فدولة الإمارات العربية المتحدة لا تزال مستمرة في جهودها وبشكل متواصل في دعم مشاريع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العديد من بلدان العالم، خاصة أفريقيا وآسيا، سواء كان ذلك عن طريق المشاركة المباشرة في تمويل تلك المشاريع أو من خلال دعم الجهود الدولية والإقليمية لبلوغ تلك الأهداف. |
Esos dos textos consagran la ilicitud de la financiación de esas actividades, calificada como subversiva y criminal. | UN | ويكرس هذان النصان عدم شرعية تمويل تلك الأنشطة الذي يعتبر ذا صبغة تخريبية وإجرامية. |
No obstante, la financiación de esos centros debería proceder ya sea de los recursos existentes o de contribuciones regionales voluntarias. | UN | ومع ذلك، فإن تمويل تلك المراكز ينبغي أن يتأتى إما من موارد قائمة أو تبرعات إقليمية طوعية. |
El Gobierno de Italia también contribuye a financiar esas actividades. | UN | والحكومة الايطالية تساعد أيضا في تمويل تلك الأنشطة. |
Teniendo presentes las responsabilidades especiales que incumben a los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se indica en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل تلك العمليات، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، |
Teniendo presente la responsabilidad especial de los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se señala en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن، على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ٤٧٨١ )دإ-٤( المؤرخ ٧٢ حزيران/يونيه ٣٦٩١، في تمويل تلك العمليات، |
Teniendo presente la responsabilidad especial de los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se señala en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن، على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ٤٧٨١ )دإ-٤( المؤرخ ٧٢ حزيران/يونيه ٣٦٩١، في تمويل تلك العمليات، |
Teniendo presente la responsabilidad especial de los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se señala en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن، على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ٤٧٨١ )دإ-٤( المؤرخ ٧٢ حزيران/يونيه ٣٦٩١، في تمويل تلك العمليات، |
Teniendo presente la responsabilidad especial de los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se señala en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن، على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ٤٧٨١ )دإ-٤( المؤرخ ٧٢ حزيران/يونيه ٣٦٩١، في تمويل تلك العمليات، |
Dado que la mayor parte de los países miembros de la CESPAO están entrando en una nueva era de oportunidades financieras para los bancos de resultas del deseo de los gobiernos de estos países de ampliar la participación del sector privado en las actividades económicas, se espera que los bancos de la región de la CESPAO desempeñen una función importante en la financiación de tales actividades. | UN | ومن المتوقع وقد بدأت معظم بلدان اللجنة عهدا جديدا تتوافر فيه الفرص المالية للمصارف نتيجة لرغبة حكومات تلك البلدان في توسيع نطاق اشتراك القطاع الخاص في اﻷنشطة الاقتصادية، أن يكون للمصارف في منطقة اللجنة دور هام في تمويل تلك اﻷنشطة. |
Teniendo presentes las responsabilidades especiales de los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se señala en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة المناطة بالدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، حسبما هو مبين في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، في تمويل تلك العمليات، |
Teniendo presentes las responsabilidades especiales de los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se señala en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة المناطة بالدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، حسبما هو مبين في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، في تمويل تلك العمليات، |
Teniendo presentes las responsabilidades especiales que incumben a los Estados que no son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se señala en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن فــي تمويل تلك العمليات، على النحو المشار اليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )د إ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، |
Las medidas preventivas, especialmente las dirigidas a la juventud, así como la financiación de esas medidas deben aumentar e intensificarse. | UN | فيتعين مضاعفة وتكثيف العمل الوقائي، لا سيما ما يستهدف الشباب، بالإضافة إلى تمويل تلك الأنشطة. |
No obstante, la financiación de esas asociaciones ha disminuido recientemente porque también se han reducido las aportaciones de los donantes. | UN | غير أن تمويل تلك الجمعيات انخفض مؤخرا بسبب انخفاض مساهمات المانحين. |
El orador subraya la necesidad de que los Estados Miembros pongan coto a la financiación de esos grupos. | UN | وختاما، شدد على ضرورة قيام الدول الأعضاء بتجفيف منابع تمويل تلك الجماعات. |
Por lo tanto, varias organizaciones han comenzado a financiar esas obligaciones a medida que se van devengando. | UN | ولذا بدأ عدد من المنظمات في تمويل تلك الالتزامات عند تراكمها. |
:: Otras organizaciones no han tomado disposiciones todavía y, en general, esperan que las Naciones Unidas tomen las medidas pertinentes antes de finalizar sus planes para financiar sus obligaciones. | UN | :: أن المنظمات الأخرى لمّا ترصد بعد المبالغ اللازمة، وأنها تنتظر بصفة عامة الإجراء الذي ستتخذه الأمم المتحدة لوضع خططها الرامية إلى تمويل تلك الالتزامات بصيغتها النهائية. |
Sírvase indicar qué se ha hecho para aumentar la financiación de la Estrategia y, particularmente, para asegurar que las mujeres de las zonas rurales se beneficien de su aplicación. | UN | يرجى بيان الجهود التي بذلت لتعزيز تمويل تلك الإستراتيجية وتحديدا لضمان استفادة النساء الريفيات منها. |
Varios ministerios y fundaciones participan también en la financiación de dichas operaciones. | UN | وثمة عدد من الوزارات والمؤسسات يشارك كذلك في تمويل تلك العمليات. |
Además, su financiación ya ha sido recortada y el Secretario General ha dejado bien claro que no podrá absorber las economías adicionales solicitadas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تم بالفعل تخفيض تمويل تلك البعثات، كما أوضح اﻷمين العام أنه لن يستطيع استيعاب الوفورات اﻹضافية المطلوبة. |
La autoridad del Comité abarca toda la Secretaría, con independencia de las fuentes de financiación de las propuestas. | UN | واختصاص لجنة استعراض المشاريع يشمل الأمانة العامة بأكملها بغض النظر عن مصادر تمويل تلك المقترحات. |
j) Tome medidas concertadas para poner freno a las actividades de las milicias tribales, deje de financiarlas y equiparlas y suspenda la utilización del tren del gobierno a Bahr-al-Ghazal hasta que haya paz; | UN | " (ي) بذل جهود منسقة لوقف أنشطة الميليشيات القبلية، ووقف تمويل تلك الميليشيات وتجهيزها، والتوقف عن استعمال القطار الحكومي الموصِّل إلى بحر الغزال لحين إحلال السلام؛ |
El Fondo Social de Lesotho para el Desarrollo de las Comunidades se creó con nuestros propios recursos con el objetivo de financiar estas actividades. | UN | ولذا، أنشئ صندوق ليسوتو الاجتماعي للتنمية المجتمعية بمواردنا الخاصة لغرض تمويل تلك الأنشطة. |
Sin embargo, estamos profundamente preocupados ante la incertidumbre que rodea a la financiación de esa iniciativa. | UN | ومع ذلك نشعر ببالغ القلق إزاء عدم اليقين الذي يكتنف تمويل تلك المبادرة. |
El Secretario General señala que se necesitarían recursos adicionales por un monto de 1.232.800 dólares para financiar esos puestos durante el resto del actual bienio. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن تمويل تلك الوظائف لما تبقى من فترة السنتين الحالية سيتطلب موارد إضافية بمبلغ قدره 800 232 1 دولار. |
Es importante destacar aquí que los capitales africanos privados deberían tener una participación considerable en la financiación de estos proyectos. | UN | ومن المهم أن نركز هنا على أن رأس المال الافريقي من القطاع الخاص ينبغي أن يشترك اشتراكا وثيقا في تمويل تلك المشاريع. |