"تمويل متعدد السنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • financiación multianual
        
    • financiación durante varios años
        
    • plurianuales de financiación
        
    • de financiación plurianual
        
    • fondos plurianuales
        
    • de financiación plurianuales
        
    La Directora Ejecutiva ha pedido a los Estados Miembros que contribuyan a la financiación multianual para apoyar con más eficacia a la ejecución de programas. UN وناشدت المديرة التنفيذية الدول الأعضاء توفير تمويل متعدد السنوات ليتسنى إيجاد دعم أكثر فعالية لتنفيذ البرامج.
    La Directora Ejecutiva también ha pedido a los Estados Miembros que contribuyan a la financiación multianual para poder prestar un apoyo más eficaz a la ejecución de programas. UN وناشدت المديرة التنفيذية أيضا الدول الأعضاء توفير تمويل متعدد السنوات ليتسنى إيجاد دعم أكثر فعالية لتنفيذ البرامج.
    Esta actividad se financió con recursos ordinarios del UNFPA y con financiación multianual de Suecia. UN وجرى تمويل هذا العمل عن طريق الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وعن طريق تمويل متعدد السنوات قدمته السويد.
    Esta flexibilidad puede ser aún mayor si los donantes contraen un compromiso fiable y firme de financiación durante varios años para que se puedan planificar, ejecutar y prorrogar los acuerdos por más de 12 meses. UN ويمكن زيادة هامش المرونة إذا ما التزمت الجهات المانحة بشكل قاطع وموثوق بتوفير تمويل متعدد السنوات يتيح تخطيط الاتفاقات وتنفيذها وتمديدها إلى فترة تتجاوز 12 شهرا.
    En 2012 se negociaron y aplicaron acuerdos plurianuales de financiación con los Gobiernos de Australia, Finlandia, Luxemburgo y Suiza. UN وفي عام 2012، جرى التفاوض على اتفاقات تمويل متعدد السنوات ونُفّذت مع حكومات أستراليا وسويسرا وفنلندا ولكسمبرغ.
    El PNUD está abocado actualmente a la elaboración del marco de financiación multianual en el que se integran los objetivos, los recursos, el presupuesto y los resultados de los programas. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا بعملية لتطوير إطار تمويل متعدد السنوات يجمع بين أهداف البرامج ومواردها وميزانيتها ونتائجها.
    El PNUD está abocado actualmente a la elaboración del marco de financiación multianual en el que se integran los objetivos, los recursos, el presupuesto y los resultados de los programas. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا بعملية لتطوير إطار تمويل متعدد السنوات يجمع بين أهداف البرامج ومواردها وميزانيتها ونتائجها.
    La reciente decisión de las juntas de promover una financiación multianual es pertinente en este sentido en virtud de su capacidad potencial de aumentar la previsibilidad y el nivel de la financiación. UN والمقرر اﻷخير للمجالس بالانتقال إلى تمويل متعدد السنوات له أهمية في هذا الشأن باعتبار احتمالات زيادة القدرة على التنبؤ ومستويات التمويل. ونظراً للعلاقات المترابطة بين ـ
    La Secretaria Ejecutiva en funciones insistió en la importancia de que hubiera una financiación multianual previsible y añadió que el Fondo estaba colaborando con las oficinas en los países en la búsqueda de estrategias de movilización de recursos. UN وكررت الإعراب عن أهمية وجود تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به، وأضافت أن الصندوق يتعاون مع المكاتب القطرية للتحديد الدقيق لاستراتيجيات تعبئة الموارد.
    Recomendamos el establecimiento de un mecanismo de financiación de los objetivos de desarrollo del Milenio a fin de asegurar la financiación multianual de los programas unificados para los países y de los organismos que funcionen bien. UN نوصي بإنشاء آلية تمويل تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية لتقديم تمويل متعدد السنوات إلى البرامج القطرية للأمم المتحدة الواحدة وكذلك إلى الوكالات ذات الأداء الجيد.
    13. Exhorta a que se siga prestando apoyo financiero al ONU-Hábitat mediante el aumento de las contribuciones voluntarias a la Fundación e invita a los gobiernos a que proporcionen financiación multianual para apoyar la ejecución de los programas; UN 13 - تدعو إلى مواصلة تقديم الدعم المالي لموئل الأمم عن طريق زيادة التبرعات المقدمة إلى المؤسسة وتدعو الحكومات إلى توفير تمويل متعدد السنوات لدعم تنفيذ البرنامج؛
    13. Exhorta a que se siga prestando apoyo financiero al ONU-Hábitat mediante el aumento de las contribuciones voluntarias a la Fundación, e invita a los gobiernos a que proporcionen financiación multianual para apoyar la ejecución de los programas; UN 13 - تدعو إلى مواصلة تقديم الدعم المالي لموئل الأمم المتحدة عن طريق زيادة التبرعات المقدمة إلى المؤسسة، وتدعو الحكومات إلى توفير تمويل متعدد السنوات لدعم تنفيذ البرنامج؛
    Párrafo 7.1: El Director Ejecutivo presentará a la Junta Ejecutiva para su aprobación en el primer período de sesiones que se celebre después de entrado en vigor el presente Reglamento, y posteriormente todos los años, un Plan de Trabajo del UNFPA un marco de financiación multianual para la utilización de sus recursos previstos durante el siguiente período de planificación. UN البند 7-1: يقدم المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي، إطار تمويل متعدد السنوات للاستفادة من موارده المتوقعة خلال الفترة التخطيطية التالية، وذلك لإقراره.
    Esto incluye compromisos de apoyo a los planes de inversión basados en los objetivos de desarrollo del Milenio, el establecimiento de un plazo que terminaría en 2015, financiación multianual previsible, procedimientos radicalmente simplificados y apoyo presupuestario directo a los países que hayan establecido los mecanismos apropiados. UN ويشمل هذا التعهد بالتزامات تجاه خطط الاستثمار القائمة على أساس الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديد أجل زمني ينتهي في عام 2005، وتوفير تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به، والأخذ بإجراءات مبسطة بصورة ملموسة، والدعم المباشر لميزانيات البلدان التي توجد لديها الآليات المناسبة.
    9. Destaca que los recursos ordinarios, por su carácter no condicionado, seguirán siendo la base de las actividades programáticas del FNUDC y que la eficacia del FNUDC radica en la disponibilidad de financiación multianual previsible y sostenida para financiar sus programas de desarrollo local y microfinanciación; UN يشدد على أن الموارد العادية سوف تظل، بسبب طابعها الموحد، أساس للأنشطة البرنامجية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وأن فعالية أداء الصندوق تعتمد على إمكانية حصوله على تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به لتمويل برامجه في مجال الإدارة المحلية والتمويل الصغير؛
    10. Pide que se siga prestando apoyo financiero al ONU-Hábitat aumentando las contribuciones voluntarias, e invita a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que faciliten financiación multianual previsible y aumenten las contribuciones para fines generales en apoyo de la ejecución de programas; UN 10 - تدعو إلى مواصلة تقديم الدعم المالي إلى موئل الأمم المتحدة عن طريق زيادة التبرعات، وتدعو الحكومات التي يسمح لها وضعها بتقديم تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به وتبرعات إضافية غير مخصصة لدعم تنفيذ البرامج، إلى القيام بذلك؛
    4. Pide que se preste apoyo financiero al ONU-Hábitat aumentando las contribuciones para fines generales a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, e invita a los gobiernos a que faciliten financiación durante varios años en apoyo de la aplicación del programa y la capitalización de la Fundación y su Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios; UN " 4 - تدعو إلى تقديم الدعم المالي إلى موئل الأمم المتحدة عن طريق زيادة المساهمات غير المخصصة المقدمة إلى موئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية، وتدعو الحكومات إلى توفير تمويل متعدد السنوات لدعم تنفيذ البرامج وتوفير التمويل للمؤسسة ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابع لها؛
    4. Pide que se siga prestando apoyo financiero al ONU-Hábitat aumentando las contribuciones voluntarias a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, e invita a los gobiernos a que faciliten financiación durante varios años en apoyo de la aplicación del programa; UN 4 - تدعو إلى مواصلة تقديم الدعم المالي إلى موئل الأمم المتحدة عن طريق زيــادة التبرعات المقدمة إلى موئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية، وتدعو الحكومات إلى توفير تمويل متعدد السنوات لدعم تنفيذ البرامج؛
    4. Pide que se siga prestando apoyo financiero al ONU-Hábitat aumentando las contribuciones voluntarias a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, e invita a los gobiernos a que faciliten financiación durante varios años en apoyo de la aplicación del programa; UN 4 - تدعو إلى مواصلة تقديم الدعم المالي إلى موئل الأمم المتحدة عن طريق زيــادة التبرعات المقدمة إلى مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، وتدعو الحكومات إلى توفير تمويل متعدد السنوات لدعم تنفيذ البرامج؛
    Para ello, se concederá prioridad a las actividades sostenibles a largo plazo, en particular a través de mecanismos plurianuales de financiación y actividades interdivisionales basadas en las prioridades temáticas establecidas en el programa de trabajo de la UNCTAD. 159ª sesión plenaria, UN ولهذا الغرض، ستولى الأولوية للأنشطة المستدامة الأطول أجلاً، ولا سيما من خلال العمل بآليات تمويل متعدد السنوات والعمليات المشتركة بين الشُعّب على أساس الأولويات المواضيعية المحددة في برنامج عمل الأونكتاد.
    Número total de donantes que contribuyeron en el formato de financiación plurianual UN نيوزلندا العدد الكلي للمانحين الذين قدموا مساهمات بصيغة تمويل متعدد السنوات
    Este encuentro también servirá para movilizar recursos adicionales que ayuden a alcanzar un enfoque global e integrado y para recaudar fondos plurianuales a través del marco de la estrategia nacional de desarrollo. UN وسوف يكون هذا المؤتمر أيضاً بمثابة منتدى لتعبئة موارد إضافية من أجل نهج شامل ومتكامل ومن أجل تمويل متعدد السنوات يقدم في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    La Dependencia de Movilización de Recursos aplicará la política de movilización de recursos del ONU-Hábitat, en consonancia con las prioridades fijadas en el plan estratégico e institucional de mediano plazo, y apoyará la adopción y aplicación de acuerdos de financiación plurianuales. UN وستقوم وحدة تعبئة الموارد بتنفيذ سياسة تعبئة الموارد في موئل الأمم المتحدة، وفقا للأولويات المحددة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، ودعم وضع اتفاقات تمويل متعدد السنوات وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more