"تمويل مستقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • financiación estable
        
    La Organización más eficiente del mundo no puede funcionar de manera efectiva sin una financiación estable y predecible. UN إن أكفأ منظمة في العالم لا يمكنها أن تعمل بفعالية دون أن يكون لها تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به.
    x) Un requisito fundamental para mejorar la eficacia de las Naciones Unidas es disponer de una financiación estable, previsible y adecuada para las Naciones Unidas. UN ' ١٠ ' هناك شرط أساسي مسبق لتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة يتمثل في توفير تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به وكاف لﻷمـم المتحـدة.
    Se están celebrando conversaciones para lograr una financiación estable y suficiente del programa, a fin de que pueda seguir respondiendo a los desafíos que se planteen. UN وهناك اﻵن مناقشات جارية من أجل تأمين تمويل مستقر وكاف للبرنامج حتى يمكن أن يواصل الاستجابة للتحديات التي تواجهه.
    Gracias a sus esfuerzos por asegurar una financiación estable, adecuada y predecible, el PNUMA está alcanzando su meta de que 100 países contribuyan al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وقال إنه نتيجة لجهود البرنامج لضمان تمويل مستقر ومناسب وقابل للتنبؤ فقد حقق هدف إسهام مائة بلد في صندوق البيئة العالمي.
    Los países que enfrentan déficit de suministros de salud reproductiva necesitan financiación estable y sostenida para garantizar la seguridad del abastecimiento de dichos suministros. UN وتحتاج البلدان التي تعاني من نقص سلع الصحة الإنجابية إلى تمويل مستقر ومتواصل لضمان أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Sin embargo, los Países Bajos todavía se quedan cortos a la hora de proporcionar financiación estable, multianual y para fines generales, a pesar de los progresos realizados durante los últimos años. UN ولكن هولندا ما زالت مقصِّرة في تقديم تمويل مستقر ومتعدد السنوات وغير مخصص لغرض معين، وذلك على الرغم من التقدم الذي حققناه خلال السنوات القليلة الماضية.
    Quinto, debe conseguirse una financiación estable y previsible. UN خامسا، ينبغي تأمين تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به.
    Por lo tanto, es necesario realizar esfuerzos continuados encaminados a reestructurarla, con miras a asegurar una financiación estable para el desarrollo. UN ولذلك هناك حاجة إلى بذل جهود حثيثة لإعادة هيكلتها بغية ضمان تمويل مستقر للتنمية.
    Es importante que la Oficina reciba una financiación estable y suficiente que le permita cumplir sus mandatos básicos, de los que forma parte la prestación de asistencia técnica. UN ومن الهام أن يحصل المكتب على تمويل مستقر وملائم لكي يتمكن من النهوض بولايته الأساسية بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية.
    3. Hace hincapié en la necesidad de ampliar la base de las contribuciones y de contar con una financiación estable, suficiente y predecible del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 3 - يشدد على ضرورة توسيع قاعدة المساهمات وضرورة وجود تمويل مستقر وكاف ومنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    xxxiv) Alentar contribuciones nuevas y adicionales al Fondo Fiduciario del Marco Integrado, así como proporcionar financiación estable y previsible para la aplicación del Marco Integrado, inclusive, cuando corresponda, estudiar un aumento con cargo a los presupuestos ordinarios de los organismos básicos, y también mediante programas bilaterales; UN `34` تشجيع المساهمات الجديدة والإضافية للصندوق الاستئماني الخاص بهذا الإطار وتقديم تمويل مستقر ومعروف مقدماً من أجل تنفيذ الإطار المتكامل، على أن يشمل ذلك حيثما كان مناسباً النظر في زيادته من الميزانيات العادية للوكالات الأساسية، ومن برامج ثنائية أيضاً؛
    Hace hincapié en la necesidad de ampliar la base de las contribuciones y de contar con una financiación estable, suficiente y predecible del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 3 - يشدد على ضرورة توسيع قاعدة المساهمات وضرورة وجود تمويل مستقر وكاف ومنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    También se sugirió que el PNUMA estaría en mejores condiciones de planificar su labor a largo plazo si contase con el beneficio de una financiación estable y predecible, posiblemente mediante el establecimiento de cuotas. UN وذكر كذلك أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيكون في مركز أفضل تخطيط عمله في الأجل الطويل لو توافر له تمويل مستقر ومنتظم ربما عن طريق فرض اشتراكات مقررة تم التفاوض بشأنها.
    Las contribuciones especiales para esta finalidad son sumamente imprevisibles y sin una financiación estable del personal de apoyo, el equipo y la logística necesarios, no es posible el funcionamiento normal de los centros. UN أما التبرع لهذا الغرض حسب الظروف فأمر لا سبيل إلى التنبؤ به. وبدون تمويل مستقر لتوفير تكاليف موظفي الدعم والمعدات والسوقيات الضرورية فإنه لا يمكن للمراكز أن تقوم بعملها المعتاد.
    Apelamos a todos los gobiernos a cumplir con sus promesas de apoyar al Fondo y a adoptar mecanismos de contribuciones equitativas para asegurarle una financiación estable. UN إننا ندعو جميع الحكومات إلى الوفاء بالتزاماتها بدعم الصندوق العالمي وباعتماد آليات للتمويل مثل إطار كاف للمساهمات يستند إلى الناتج المحلي الإجمالي لأي بلد لضمان إيجاد تمويل مستقر.
    El Gobierno de Haití concede gran importancia a la propuesta de la República Francesa de crear una financiación estable y duradera mediante mecanismos innovadores para prevenir y curar las grandes pandemias de nuestra época. UN وتعلق حكومة هايتي أهمية قصوى على اقتراح الجمهورية الفرنسية إيجاد تمويل مستقر ودائم من خلال آليات مبتكرة لاتقاء الأوبئة الرئيسية في عصرنا والشفاء منها.
    Al mismo tiempo, los proyectos de desarrollo en sectores determinados necesitan una financiación estable, suficiente, previsible y duradera. UN ولا بد لنا أن نذكر في الوقت نفسه أن مشاريع التنمية في القطاعات المستهدفة بحاجة إلى تمويل مستقر وواف، يمكن التكهن به ودائم.
    77. Sigue planteando grandes dificultades la obtención de financiación estable, suficiente y previsible. UN 77- ويظل من باب التحدي الأكبر إيجاد تمويل مستقر كاف ويمكن توقعه.
    Para otros gobiernos, sin embargo, los fondos asignados con fines específicos reflejaban claramente su interés por determinadas cuestiones, pero con la seguridad de que se dispondría de una financiación estable y plurianual para abordarlas. UN بيد أن بعض الحكومات ترى أن التخصيص يعبر بوضوح في واقع الأمر عن اهتمامها ببعض القضايا، مع التأكيد على أنه سيأتي تمويل مستقر ومتعدد السنوات لهذه القضايا.
    Para otros gobiernos, sin embargo, los fondos asignados con fines específicos reflejaban claramente su interés por determinadas cuestiones, pero con la seguridad de que se dispondría de una financiación estable y plurianual para abordarlas. UN بيد أن بعض الحكومات ترى أن التخصيص يعبر بوضوح في واقع الأمر عن اهتمامها ببعض القضايا، مع التأكيد على أنه سيأتي تمويل مستقر ومتعدد السنوات لهذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more