Actualmente las tres fuerzas pilotos siguen aplicando órdenes de protección contra la violencia doméstica sin recibir financiación del Ministerio del Interior. | UN | وفي الوقت الراهن، تواصل القوى التجريبية الثلاث تنفيذ أوامر الحماية من العنف المنزلي بدون تمويل من وزارة الداخلية. |
Bulgaria señala que ha solicitado la financiación del PNUD para establecer una red de refugios. | UN | وتذكر بلغاريا أنها سعت إلى تمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹنشاء شبكة للملاجئ. |
Otro dijo que deberían desplegarse mayores esfuerzos para obtener financiación de los organismos de financiación regionales, como el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وقال آخر إن من الضروري زيادة الجهود للحصول على تمويل من وكالات التمويل الإقليمية مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Otro dijo que deberían desplegarse mayores esfuerzos para obtener financiación de los organismos de financiación regionales, como el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وقال آخر إن من الضروري زيادة الجهود للحصول على تمويل من وكالات التمويل الإقليمية مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Consiguió fondos de la Corona noruega y seleccionó personalmente a su tripulación. | TED | حصل على تمويل من التاج النرويجي واختار طاقمًا موثوقًا به. |
La Comisión de Planificación ha preparado el informe periódico con fondos del Gobierno. | UN | وقد أعدت لجنة التخطيط التقرير الدولي دون تمويل من الحكومة الملكية. |
La Directora Regional respondió que estaba en curso una iniciativa para atraer financiación del sector privado con destino a los niños de Kenya. | UN | وردت المديرة اﻹقليمية قائلة إن هناك مبادرة جارية لاجتذاب تمويل من القطاع الخاص لﻷطفال في كينيا. |
La Unión Europea apoya la intención de la ONUDI de atraer financiación del PNUD y del sector privado, entre otras fuentes. | UN | وأعرب عن تأييد الاتحاد اﻷوروبي لاعتزام اليونيدو اجتذاب تمويل من اليونديب والقطاع الخاص ، ضمن جهات أخرى . |
La financiación del FMAM ha permitido a la ONUDI apoyar la elaboración de marcos nacionales de política ambiental en los países menos adelantados del África occidental. | UN | وتمكنت اليونيدو بفضل تمويل من مرفق البيئة العالمي من مساندة وضع أطر للسياسات البيئية الوطنية في أقل البلدان نمواً في افريقيا الغربية. |
El Gobierno de Guatemala, con financiación del Gobierno de los Países Bajos, pidió a la UNOPS que supervisara su programa de desarrollo rural. | UN | رئيسيين.وكانت حكومة غواتيمالا قد طلبت من المكتب، بعد أن حصلت على تمويل من حكومة هولندا، الإشراف على برنامجها للتنمية الريفية. |
Los perfiles de los proyectos se utilizarán para recabar la financiación de donantes, para el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y otras instituciones competentes. | UN | وستستخدم ملامح المشاريع للحصول على تمويل من الجهات المانحة والمرافق البيئية العالمية وغيرها من المؤسسات المناسبة. |
Asimismo, los datos correspondientes a muchos países africanos indican que no existe prácticamente financiación de la enseñanza primaria por los gobiernos centrales, salvo para hacer frente a los sueldos y beneficios de los maestros. | UN | ومن جهة أخرى، توضح البيانات الواردة من كثير من البلدان الافريقية بأنه لا يوجد بالفعل على مستوى التعليم الابتدائي أي تمويل من الحكومات المركزية باستثناء تمويل مرتبات المدرسين وبدلاتهم. |
El PNUMA trataría de conseguir financiación de contraparte para que la actividad pudiera realizarse en el plazo previsto. | UN | وسيسعى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى التماس تمويل من النظراء للتمكين من تنفيذ هذا النشاط في اﻹطار الزمني المعين. |
El PNUMA trataría de conseguir financiación de contraparte para que la actividad pudiera concluirse en el plazo previsto. | UN | وسيسعى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى التماس تمويل من النظراء للتمكين من تنفيذ هذا النشاط في اﻹطار الزمني المحدد. |
El Gobierno territorial tiene el propósito de asegurar la obtención de fondos de donantes para financiar esas mejoras de infraestructura. | UN | وتعتزم حكومة اﻹقليم الحصول على تمويل من المانحين لتمويل تلك التحسينات في الهياكل اﻷساسية. |
Además, se estaban estudiando las posibilidades de obtener fondos del sector privado. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم السعي للحصول على تمويل من القطاع الخاص. |
financiación con cargo a recursos extrapresupuestarios para las actividades de población de las comisiones regionales | UN | التماس تمويل من خارج الميزانية للأنشطة السكانية للجان الإقليمية |
En 2000, el subprograma fue subvencionado por los programas de crédito debido a la falta de financiación por parte de donantes. | UN | وأثناء عام 2000، جرى دعم البرنامج الفرعي بواسطة برامج الإقراض نظرا لعدم وجود تمويل من الجهات المانحة. |
financiado por el SIF para recopilar información sobre hackers | Open Subtitles | حصل على تمويل من جهاز المخابرات الألماني لجمع المعلومات حول الهاكرز |
ii) Los ingresos recibidos en virtud de acuerdos interinstitucionales representan asignaciones de fondos procedentes de diversos organismos que desean que la Comisión administre proyectos u otros programas en su nombre; | UN | ' 2` الإيرادات المحصلة بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات تمثل مخصصات تمويل من الوكالات التي ترغب في أن تقوم اللجنة بتنفيذ مشاريع أو برامج أخرى لحسابها؛ |
Se ha pedido financiación a la OIT. | UN | وقد طلب تمويل من منظمة العمل الدولية. |
La Secretaría de la Estrategia no recibe ningún financiamiento del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ولم تتلقَّ أمانة الاستراتيجية أي تمويل من ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
contribuciones de otras ONG | UN | تمويل من منظمات غير حكومية أخرى |
9. Como se indica en el párrafo 4 del presente informe, los gastos que haga la experta en el curso del estudio habrán de financiarse con cargo a los recursos de las Naciones Unidas. | UN | ٩ - وكما هو مبين في الفقرة ٤ أعلاه، سيلزم تمويل من موارد اﻷمم المتحدة لدعم الخبيرة في اثناء اجرائها للدراسة. |
En este sentido, la racionalización de los contratos debería considerarse en el contexto o acompañada de la racionalización de todas las fuentes de financiación, lo que requeriría convertir los recursos extrapresupuestarios en recursos del presupuesto ordinario. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في تبسيط العقود إما في سياق تبسيط جميع مصادر التمويل أو بالتوازي معه، وهو ما سيقتضي تحويل التمويل الخارج عن الميزانية إلى تمويل من الميزانية العادية. |
Se ha preparado una propuesta para obtener financiamiento de donantes a fin de extender el sistema a otros países de la región. | UN | وقد أعد اقتراح بإيجاد تمويل من المانحين لتوسيع الشبكة لتشمل بلدانا إضافية في المنطقة. |