La Alianza Mundial no emprenderá actividades relacionadas con la lucha contra los vectores ni participará directamente en la financiación y ejecución de proyectos sobre el terreno. | UN | لن يقوم التحالف بعمليات كبيرة تتعلق بمكافحة ناقلات الأمراض ولن يشارك مباشرة في تمويل وتنفيذ المشاريع على الأرض. |
Por último, la secuela del huracán Mitch puso de relieve las dificultades que se plantean en la financiación y ejecución de programas de recuperación amplios y oportunos que contribuyan a evitar la necesidad de asistencia de socorro prolongada. | UN | وأخيرا فإن ما خلفه إعصار ميتش يبرز مدى التحديات في تمويل وتنفيذ برامج اﻹشفاء الشاملة والموقوتة، مما يؤدي إلى تجنب الحاجة إلى مساعدات غوثية ممتدة. |
El sector privado mostró considerable interés por investigar las posibilidades existentes de financiar y ejecutar las actividades de reconstrucción. | UN | ولقد أبدى القطاع الخاص اهتماما كبيرا باستكشاف إمكانيات تمويل وتنفيذ أنشطة التعمير والبحث فيها. |
Preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas de diversificación viables, | UN | وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج صالحة للتنويع، |
Las evaluaciones brindan también oportunidades para fomentar la colaboración entre los donantes con respecto a la financiación y la ejecución de los proyectos escogidos. | UN | وهي تقدم أيضا فرصا لتعاون المانحين في تمويل وتنفيذ المشاريع المحددة. |
:: Realización de reuniones trimestrales de coordinación interinstitucional con los asociados nacionales e internacionales y con la comunidad de donantes sobre la financiación y aplicación de las medidas de reforma del sector de la seguridad en Côte d ' Ivoire | UN | :: عقد اجتماعات تنسيقية فصلية مشتركة بين الوكالات مع الشركاء الوطنيين والدوليين ودوائر المانحين حول تمويل وتنفيذ إصلاح قطاع الأمن في كوت ديفوار |
El sistema de las Naciones Unidas sigue siendo el único que, dentro de sus capacidades, al menos está intentando facilitar la financiación y ejecución de los proyectos aprobados. | UN | ولا تزال منظومة اﻷمم المتحدة هي الجهة الوحيدة التي تحاول على اﻷقل، وفقا لقدراتها، أن تسهل تمويل وتنفيذ المشروعات التي ووفق عليها. |
financiación y ejecución de varios programas en países que salen de una crisis, sobre la base de alianzas con organismos de las Naciones Unidas y demás participantes en las actividades de socorro, recuperación y rehabilitación después de una crisis; | UN | ● تمويل وتنفيذ عدّة مشاريع في البلدان الخارجة من الأزمات، وذلك على أساس الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات المشاركة في جهود الإغاثة والانتعاش وإعادة الـتأهيل بعد انتهاء الأزمات؛ |
Con ese fin, la UNAMID colaborará estrechamente con los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas, los donantes, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados, que se encargarán de la financiación y ejecución de la fase de integración del programa. | UN | وإذ تقوم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بذلك، ستعمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وجهاتها المانحة، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء الآخرين الذين سيكونون مسؤولين عن تمويل وتنفيذ مرحلة الدمج في البرنامج. |
Señaló que Alemania era un socio clave de los países pobres en la financiación y ejecución de proyectos de desarrollo que contribuían de manera importante a la lucha contra la pobreza y al buen gobierno. | UN | ولاحظت أن ألمانيا شريك رئيسي للبلدان الفقيرة في تمويل وتنفيذ المشاريع الإنمائية التي تشكل مساهمة هامة في مكافحة الفقر وفي ضمان الحكم الرشيد. |
Celebración de reuniones trimestrales de coordinación interinstitucional con los asociados nacionales e internacionales y la comunidad de donantes sobre la financiación y ejecución de la reforma del sector de la seguridad en Côte d ' Ivoire | UN | عقد اجتماعات تنسيقية ربع سنوية مشتركة بين الوكالات مع الشركاء الوطنيين والدوليين والجهات المانحة حول تمويل وتنفيذ إصلاح قطاع الأمن في كوت ديفوار |
Acogen con beneplácito las deliberaciones sobre masa crítica y expresan su aprecio por los trabajos conjuntos de la organización por adoptar una serie de principios básicos para orientar estrategias de financiación y ejecución al logro de masa crítica. | UN | ورحبت تلك الوفود بالمناقشة المتعلقة بالكتلة الحرجة، وأعربت عن تقديرها للجهود المشتركة التي تضطلع بها المؤسسات لتحديد عدد من المبادئ الأساسية لتوجيه استراتيجيات تمويل وتنفيذ الكتلة الحرجة. |
Preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas de diversificación viables, | UN | وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج صالحة للتنويع، |
Preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas viables de diversificación, | UN | وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج صالحة للتنويع، |
Observando que la base y la estructura de financiación actuales tienen ciertas deficiencias que impiden a la ONUDI financiar y ejecutar los programas integrados, | UN | واذ يلاحظ أن قاعدة وبنية التمويل الحاليتين تنطويان على بضعة عيوب تعوق اليونيدو عن تمويل وتنفيذ البرامج المتكاملة، |
Preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas de diversificación viables, | UN | " وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج صالحة للتنويع، |
Preocupada asimismo por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas de diversificación viables, | UN | " وإذ تقلقها أيضا الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج صالحة للتنويع، |
Sin embargo, se ha logrado un acuerdo con los asociados acerca de la financiación y la ejecución del Programa general para el desarrollo integral de la agricultura en África. | UN | ومع ذلك، جرى التوصل إلى الاتفاق مع الشركاء بشأن مسائل تمويل وتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية لأفريقيا. |
Además, el 21 de marzo de 1994 Benin y los Países Bajos suscribieron un acuerdo sobre el desarrollo sostenible, experiencia innovadora que se está traduciendo ya en la financiación y la ejecución de numerosos proyectos. | UN | وعلاوة على ذلك، توصلت بنن وهولندا في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ إلى اتفاق بشأن التنمية المستدامة، في تجربة رائدة أدت إلى تمويل وتنفيذ العديد من المشروعات. |
:: Realización de reuniones trimestrales de coordinación interinstitucional con los asociados nacionales e internacionales y con la comunidad de donantes sobre la financiación y aplicación de las medidas de reforma del sector de la seguridad en Côte d ' Ivoire | UN | عقد اجتماعات تنسيقية ربع سنوية مشتركة بين الوكالات مع الشركاء الوطنيين والدوليين والجهات المانحة حول تمويل وتنفيذ إصلاحات قطاع الأمن في كوت ديفوار. |
Se espera que la Liga y sus organizaciones especializadas participen en la financiación y aplicación de este programa. | UN | وستلتمس مشاركة الجامعة الدول العربية والمنظمات المتخصصة التابعة لها في تمويل وتنفيذ هذا البرنامج. |
Posteriormente el FMAM recibió el mandato de financiar y aplicar las actividades de la segunda etapa en los países y regiones particularmente vulnerables identificados durante la primera etapa (decisión 2/CP.4). | UN | وكُلف فيما بعد بولاية تمويل وتنفيذ أنشطة المرحلة الثانية في البلدان والمناطق المعرضة للتأثر بصفةٍ خاصة والمحددة في المرحلة الأولى (المقرر 2/م أ-4). |
Mientras tanto, el Gobierno de la Provincia de la Frontera Noroeste ha seguido financiando y ejecutando un plan de desarrollo especial en las antiguas zonas de cultivo de adormidera, con apoyo del PNUFID. | UN | وفي غضون هذا الوقت، واصلت حكومة المقاطعة الحدودية الشمالية - الغربية المحلية تمويل وتنفيذ مجموعة متكاملة من مشاريع التنمية الخاصة في مناطق زراعة الخشخاش الرئيسية السابقة بدعم من اليوندسيب. |