"تمييزية فيما" - Translation from Arabic to Spanish

    • discriminatorio con
        
    • discriminatorias en
        
    • discriminatorio en lo que
        
    • discriminatorias con
        
    • discriminatoria en lo que
        
    • discriminatorias contra
        
    6. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones administrativas y financieras; UN 6 - تؤكد ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتصل بالترتيبات الإدارية والمالية؛
    5. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones administrativas y financieras; UN 5 - تؤكد ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتصل بالترتيبات المالية والإدارية؛
    3. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz actuales y futuras recibirán un trato igualitario y no discriminatorio con respecto a los arreglos financieros y administrativos; UN ٣ - تؤكد ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متكافئة وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية واﻹدارية؛
    El propósito del anexo es asegurar que se conceda a todo proveedor de servicios el acceso a las redes y los servicios públicos de transporte de telecomunicaciones y la utilización de los mismos en condiciones razonables y no discriminatorias en relación con el suministro de un servicio incluido en la lista del país miembro de que se trate. UN والغرض من هذا المُرفق هو ضمان منح أي مورﱢد خدمات إمكانية الوصول إلى شبكات وخدمات نقل الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة بأحكام وشروط معقولة وغير تمييزية فيما يتعلق بتوريد خدمة تدخل ضمن برنامجها.
    Así, debe prohibirse todo trato discriminatorio en lo que respecta a los motivos y los procedimientos de separación o de divorcio, la custodia de los hijos, los gastos de manutención o pensión alimentaria, el derecho de visita, y la pérdida y la recuperación de la patria potestad, teniendo en cuenta el interés primordial de los hijos a este respecto. UN ومن ثم يتعين حظر أية معاملة تمييزية فيما يتعلق بأسباب أو إجراءات الانفصال أو الطلاق، أو حضانة اﻷطفال، أو اﻹعالة أو النفقة، أو حقوق الزيارة، أو فقدان أو استعادة السلطة الوالدية، مع مراعاة المصلحة العليا لﻷطفال في هذا الصدد.
    5. Hace hincapié en que todas las misiones actuales y futuras recibirán un trato igualitario y no discriminatorio con respecto a los arreglos financieros y administrativos; UN ٥ - تؤكــد على ضــرورة معاملة جميــع البعثـات المقبلة والقائمة معاملــة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية واﻹدارية؛
    5. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras deban recibir un trato igualitario y no discriminatorio con respecto a los arreglos financieros y administrativos; UN ٥ - تؤكد ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية واﻹدارية؛
    4. Subraya que a todas las misiones de mantenimiento de la paz futuras y vigentes se les dará trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; UN ٤ - تؤكد ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملــة متساويـة وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية واﻹدارية؛
    3. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz actuales y futuras recibirán un trato igualitario y no discriminatorio con respecto a los arreglos financieros y administrativos; UN ٣ - تؤكد ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متكافئة وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية واﻹدارية؛
    5. Hace hincapié en que todas las misiones actuales y futuras recibirán un trato igualitario y no discriminatorio con respecto a los arreglos financieros y administrativos; UN ٥ - تؤكــد ضــرورة معاملة جميــع البعثـات المقبلة والقائمة معاملــة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية واﻹدارية؛
    7. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; UN 7 - تشدد على ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    6. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; UN 6 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية ستعامل على قدم المساواة وبصورة غير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    6. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; UN 6 - تؤكد ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    6. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; UN 6 - تؤكد ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    8. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; UN 8 - تشدد على ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    6. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; UN 6 - تؤكد ضرورة أن تحظى جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية بمعاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتصل بالترتيبات المالية والإدارية؛
    6. Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras, deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; UN 6 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والقائمة ستلقى معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    Tales alegaciones o actitudes infundadas pueden llevar a prácticas discriminatorias en relación con los procedimientos de admisión, registro o normas de tratamiento. UN ويمكن لمثل هذه المزاعم أو المواقف التي لا أساس لها أن تؤدي إلى ممارسات تمييزية فيما يتعلق بإجراءات القبول، أو التسجيل، أو معايير المعاملة.
    Tales alegaciones o actitudes infundadas pueden llevar a prácticas discriminatorias en relación con los procedimientos de admisión, registro o normas de tratamiento. UN ويمكن لمثل هذه المزاعم أو المواقف التي لا أساس لها أن تؤدي إلى ممارسات تمييزية فيما يتعلق بإجراءات القبول، أو التسجيل، أو معايير المعاملة.
    A menudo ello crea barreras discriminatorias en el acceso a una vivienda adecuada y los programas conexos y en su mantenimiento. UN وكثيراً ما يؤدي ذلك إلى قيام حواجز تمييزية فيما يتعلق بالحصول على السكن اللائق والبرامج ذات الصلة والحفاظ على تلك المكتسبات.
    Así, debe prohibirse todo trato discriminatorio en lo que respecta a los motivos y los procedimientos de separación o de divorcio, la custodia de los hijos, los gastos de manutención o pensión alimentaria, el derecho de visita, y la pérdida y la recuperación de la patria potestad, teniendo en cuenta el interés primordial de los hijos a este respecto. UN ومن ثم يتعين حظر أية معاملة تمييزية فيما يتعلق بأسباب أو إجراءات الانفصال أو الطلاق، أو حضانة اﻷطفال، أو اﻹعالة أو النفقة، أو حقوق الزيارة، أو فقدان أو استعادة السلطة الوالدية، مع مراعاة المصلحة العليا لﻷطفال في هذا الصدد.
    Ni esa ley ni otras medidas jurídicas que reglamentan el sector agrícola contienen disposiciones que discriminen contra la mujer ni restricciones discriminatorias con respecto a ella. UN ولا يتضمن القانون المذكور فضلا عن الصكوك القانونية الأخرى التي تنظم القطاع الزراعي أحكاما تميز ضد المرأة أو تفرض قيودا تمييزية فيما يتعلق بالمرأة.
    72. Los Estados Miembros del OIEA no son tratados de manera igualitaria y no discriminatoria en lo que respecta al régimen de salvaguardias. UN 72 - وأردف قائلا إن الدول الأعضاء في الوكالة لا تعامل على قدم المساواة وبطريقة غير تمييزية فيما يتصل بنظام الضمانات.
    Sin embargo, esas leyes contienen todavía disposiciones discriminatorias contra la mujer, puesto que se elaboraron en su mayor parte a principios del siglo pasado. UN إلا أن القوانين دون الدستورية، لا تزال تشتمل على توجيهات تمييزية فيما يتعلق بالمرأة، لأن معظمها وضع في وقت مبكر من القرن الماضي ولا تزال سارية المفعول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more