Un tratado universal, no discriminatorio y verificable de cesación daría un nuevo impulso al desarme. | UN | فوجود معاهدة وقف عالمية وغير تمييزية ويمكن التحقق منها من شأنه أن يعطي دفعة جديدة لنزع السلاح. |
Deberá ser un tratado integral, no discriminatorio y verificable internacional y efectivamente. | UN | وينبغي أن تكون شاملة وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وفعلياً. |
Además, debería ser multilateral, no discriminatorio y verificable. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها. |
Rusia reafirma su dedicación a elaborar en la Conferencia de Desarme una convención multilateral no discriminatoria y verificable sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares, que sería una importante contribución al fortalecimiento del régimen de no proliferación. | UN | وتؤكد روسيا من جديد رغبتها في أن يضع مؤتمر نزع السلاح اتفاقية متعددة اﻷطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. فهذا من شأنه أن يسهم اسهاما كبيرا في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
:: El desarme nuclear con el fin de eliminar gradualmente las armas nucleares dentro de un plazo determinado, que dé lugar a su eliminación completa, no discriminatoria y verificable; | UN | - نزع السلاح النووي للتخلص التدريجي من الأسلحة النووية، وفق برنامج زمني محدد بما يفضي إلى إزالة شاملة وغير تمييزية ويمكن التحقق منها. |
Después de la conclusión del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, un tratado sobre la cesación de la producción, no discriminatorio y verificable en la práctica, constituiría una contribución de gran importancia tanto al desarme nuclear como a la no proliferación. | UN | فبعد عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب، ستشكّل معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تكون لا تمييزية ويمكن التحقق منها بشكل فعّال، إسهاماً رئيسياً في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، على السواء. |
En este contexto, quisiéramos reiterar nuestra firme posición en relación con un TCPMF y la importancia que otorgamos a unas negociaciones sobre un tratado universal, no discriminatorio y verificable. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نؤكد من جديد موقفنا الثابت في سياق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على الأهمية التي نعلّقها على التفاوض بشأن وضع معاهدة عالمية وغير تمييزية ويمكن التحقق منها. |
En particular en relación con el Tratado de Cesación de la Producción de Material Fisible, indicamos muy claramente la importancia que concedemos a un tratado universal, no discriminatorio y verificable internacional y efectivamente que prohíba la producción en el futuro de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos. | UN | وبالنسبة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على وجه الخصوص، أشرنا بوضوح إلى الأهمية التي نعلقها على وضع معاهدة عالمية وغير تمييزية ويمكن التحقق منها بفعالية على نطاق دولي، تحظر القيام مستقبلاً بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
La India apoya la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable que sea universal, no discriminatorio y verificable. | UN | وتؤيد الهند التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون عالمية ولا تمييزية ويمكن التحقق منها. |
Enfatizamos la necesidad de dar comienzo a las negociaciones sustantivas sobre un tratado para la limitación del material fisible que sea irreversible, no discriminatorio y verificable. | UN | ونشدد على ضرورة بدء مفاوضات جوهرية بشأن عقد معاهدة لا رجعة فيها وغير تمييزية ويمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Deben comenzar las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio y verificable a nivel internacional por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | وينبغي بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Por lo tanto, consideramos que tiene sentido empezar las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio y verificable internacionalmente y de manera efectiva por el que se prohíba la producción de material fisionable para la producción de armas nucleares y otros dispositivos explosivos. | UN | وبالتالي، فإننا نرى ضرورة بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وبشكل ناجع لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض إنتاج الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة الأخرى. |
Finlandia apoya el inicio de negociaciones sobre el tratado tan pronto como sea posible, y está a favor de un tratado multilateral, no discriminatorio y verificable. | UN | وتؤيد فنلندا بدء المفاوضات بشأن المعاهدة في أقرب وقت ممكن. وتؤيد إبرام معاهدة متعددة الأطراف، وغير تمييزية ويمكن التحقق منها. |
Quisiera reiterar nuestro compromiso de participar de manera constructiva en las negociaciones encaminadas a lograr un tratado no discriminatorio y verificable por el que se prohíba la producción futura de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وأود أن أكرر تأكيد التزامنا بالاشتراك على نحو بنّاء في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من أجل إبرام معاهدة لا تمييزية ويمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية في المستقبل. |
China espera que la Conferencia de Desarme acuerde un programa de trabajo amplio y equilibrado y que, partiendo de esa base, entable negociaciones relativas a un tratado multilateral, no discriminatorio y verificable a nivel internacional de prohibición de la producción del material fisionable. | UN | وتأمل الصين أن يتفق مؤتمر نزع السلاح على وضع برنامج عمل شامل ومتوازن، والبدء، على ذلك الأساس، بمفاوضات بشأن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
:: Negociación de una convención sobre las armas nucleares, por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de las armas nucleares y sobre su destrucción, con lo que se crearían las condiciones para la eliminación de las armas nucleares a nivel mundial, en forma no discriminatoria y verificable en un período de tiempo específico. " | UN | حظراً كاملاً؛ :: التفاوض على اتفاقية لحظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة النووية وتدمير تلك الأسلحة، بهدف إزالتها بصورة شاملة، غير تمييزية ويمكن التحقق منها في إطار زمني محدد " . |