"تمييز على أساس نوع" - Translation from Arabic to Spanish

    • discriminación por motivos de
        
    • discriminación por razones de
        
    • discriminación por motivo de
        
    • discriminación por razón de
        
    • discriminan por razones de
        
    • discriminación en función del
        
    • distinción por motivos de
        
    Sírvanse proporcionar información estadística sobre el uso de esas medidas en relación con las denuncias de discriminación por motivos de sexo. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن استخدام المرأة لوسائل الانتصاف هذه في الادعاء بحدوث تمييز على أساس نوع الجنس.
    El examen nacional de ingreso que deben aprobar los estudiantes para ser admitidos en un establecimiento terciario impide toda forma de discriminación por motivos de sexo o cualesquiera otros. UN لدى اجتيازهم امتحانات تُعقَد على المستوى الوطني مما يحول دون أي تمييز على أساس نوع الجنس أو على أساس أي عوامل أخرى
    Los sueldos superiores al salario mínimo y las prestaciones pueden negociarse libremente y sin discriminación por motivos de sexo. UN ويمكن التفاوض بحرية على المزايا والأجور الأعلى من الحد الأدنى للأجور بحرية ودون أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    La Junta falló a favor de los denunciantes en ocho casos, incluido uno en el que se consideró que había pruebas de discriminación por razones de género. UN وأصدر المجلس قرارات لصالح المدعين في ثماني حالات، منها حالة وجد المجلس فيها أدلة على حدوث تمييز على أساس نوع الجنس.
    Sólo interpretamos como indicadores de discriminación por motivo de sexo los casos en que la salud de la mujer es inaceptablemente mala. UN وحالات الصحة السيئة غير المقبولة للمرأة هي فقط التي نفسرها على أنها مؤشرات على وجود تمييز على أساس نوع الجنس.
    No hay ninguna discriminación por razón de sexo en cuanto al acceso a los servicios en los establecimientos escolares. UN وليس هناك أي تمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على الخدمات في المؤسسات التعليمية.
    5. Exhorta a los Estados a que cumplan sus obligaciones y compromisos internacionales de derogar las leyes aún vigentes que discriminan por razones de sexo y poner término a los prejuicios sexistas en la administración de justicia, teniendo en cuenta que esas leyes vulneran el derecho humano de la mujer a contar con protección frente a la discriminación; UN 5 - يدعو الدول إلى أن تفي بواجباتها والتزاماتها الدولية بإلغاء أي قوانين متبقية فيها تمييز على أساس نوع الجنس وإزالة التحيز الجنساني في مجال إقامة العدل، مراعية في ذلك أن هذه القوانين تنتهك حق المرأة الإنساني في حمايتها من التمييز؛
    No existe ninguna organización central encargada de tramitar las denuncias de las mujeres que hayan visto violados sus derechos o que hayan sufrido discriminación por motivos de sexo. UN ولا توجد جهة مركزية للنظر في شكاوى النساء اللواتي انتهكت حقوقهن أو عانين من تمييز على أساس نوع الجنس.
    No se permite que las instituciones educacionales practiquen una discriminación por motivos de género en relación con: UN ولا يسمح للمؤسسة التعليمية بإجراء تمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالآتي:
    En principio no hay discriminación por motivos de sexo en lo que se refiere a la atención de la salud, pero subsisten las diferencias, en gran parte como resultado de barreras culturales a la planificación de la familia. UN ولا يوجد من حيث المبدأ تمييز على أساس نوع الجنس بالنسبة للرعاية الصحية، ولكن الفوارق ما زالت باقية، ويرجع ذلك في جزء كبير منه إلى الحواجز الثقافية أمام تنظيم الأسرة.
    No hay discriminación por motivos de género en el acceso a los servicios que se prestan en esas instalaciones, aunque se observan las siguientes normas: i) las mujeres y los niños son los principales beneficiarios del sistema de atención primaria de la salud. UN ولا يوجد تمييز على أساس نوع الجنس في الحصول على خدمات هذه المرافق، لكن يلاحظ ما يلي: `1 ' أن النساء والأطفال هم المستفيدون الرئيسيون من نظام الرعاية الصحية الأولية.
    La situación de las mujeres también ha mejorado considerablemente por lo que respecta a la educación y, en la actualidad, la ley garantiza la igualdad de acceso a la enseñanza gratuita, sin discriminación por motivos de sexo. UN وقد حققت المرأة أيضا مكاسب واسعة النطاق في ميدان التعليم وتم الآن كفالة إمكانية الوصول المتساوي إلى التعليم المجاني بموجب القانون دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    Además, de conformidad con el Código de Tierras, de 1954, hay igualdad de acceso a la tenencia de la tierra entre todos los ciudadanos tailandeses, sin que pueda haber lugar a discriminación por motivos de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا لقانون الأراضي لعام 1954. يحق لجميع المواطنين التايلنديين ملكية الأراضي بدون أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    86. El Gobierno estableció la enseñanza primaria gratuita para todos sin discriminación por motivos de género, origen étnico, religión o condición social. UN 86- توفر الحكومة التعليم الابتدائي مجاناً للجميع دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو الدين أو الوضع الاجتماعي.
    Además, por favor indiquen si existen procedimientos o mecanismos concretos para tramitar las denuncias de discriminación por motivos de sexo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى بيان ما إذا كانت هناك أية إجراءات أو آليات محددة للفصل في الادعاءات المتعلقة بحدوث تمييز على أساس نوع الجنس.
    El Comité investiga los casos denunciados de presunta discriminación por razones de género, determina si ésta se ha producido, formula recomendaciones para realizar ajustes y correcciones, interpone demandas ante la justicia y brinda opiniones y recomendaciones en relación con la enmienda de las leyes y políticas discriminatorias. UN وتحدد ما إذا كان قد حدث تمييز على أساس نوع الجنس وتقدم توصيات من أجل التعديل والإصلاح وتقيم الدعاوى أمام السلطات القضائية، وتعرض آراء وتوصيات بشأن تنقيح القوانين والسياسات التمييزية.
    258. No existe discriminación por razones de género en relación con la tutela, la tutoría, la guarda y la adopción de niños. UN 258 - لا يوجد تمييز على أساس نوع الجنس، بالنسبة للولاية والوصاية والقوامة على الأطفال والتبني. اسم العائلة
    Se proporcionan a las personas ancianas, sin ninguna discriminación por motivo de sexo, una serie de facilidades y prestaciones. UN تُقدَّم مجموعة من التيسيرات والمزايا إلى السكان المسنين دون أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    Los permisos para faltar al empleo se otorgan por igual a hombres y mujeres, sin discriminación por motivo de sexo. UN وجميع الإجازات هي نفسها بالنسبة للرجل والمرأة، دون أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    Ocho de los dimanantes afirmaban haber sufrido discriminación por razón de la nacionalidad y tres por razón del género. UN وادعى ثمانية من المدعين حدوث تمييز على أساس الجنسية، بينما ادعى ثلاثة حدوث تمييز على أساس نوع الجنس.
    5. Hace un llamamiento a los Estados para que cumplan sus obligaciones y compromisos internacionales de derogar las leyes aún vigentes que discriminan por razones de sexo y poner término a los prejuicios sexistas en la administración de justicia, teniendo en cuenta que esas leyes vulneran el derecho humano de la mujer de contar con protección contra la discriminación; UN 5- يدعو الدول إلى أن تفي بواجباتها والتزاماتها الدولية بإلغاء أية قوانين متبقية تنطوي على تمييز على أساس نوع الجنس وإزالة التحيز الجنساني في مجال إقامة العدل، مراعية في ذلك أن هذه القوانين تنتهك حقهن الإنساني في حمايتهن من التمييز؛
    No hay discriminación en función del género en la prestación de asistencia financiera a las empresas. UN ولا يوجد تمييز على أساس نوع الجنس في تقديم المساعدة المالية إلى المشاريع.
    La Sra. Nkole (Zambia) dice que Zambia se ha adherido a instrumentos internacionales que garantizan el respeto de los derechos humanos sin distinción por motivos de sexo u otros motivos, o los ha ratificado. UN 2 - السيدة نكولي (زامبيا): قالت إن زامبيا انضمت إلى الصكوك الدولية التي تضمن حقوق الإنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس أو أي من الأسس الأخرى، إنها صدقت على هذه الصكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more