Se han preparado o están preparándose proyectos de cooperación técnica con 12 gobiernos de la región. | UN | وهناك مشاريع للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان تم إعدادها أو جار إعدادها حاليا مع ١٢ حكومة في المنطقة. |
El orador reconoce que, como señaló uno de los oradores que lo han precedido, la intervención de su delegación se ha preparado por anticipado y que se repetirá, de ser necesario, durante los próximos 50 años. | UN | وسلﱠم ﻷحد المتحدثين الذين سبقوه بأن كلمة وفده تم إعدادها مسبقا وبأنها ستكرر عند الاقتضاء خلال السنوات الخمسين المقبلة. |
Koncar presentó documentos preparados en la empresa para tratar de establecer la existencia del equipo en su depósito. | UN | فقدمت وثائق تم إعدادها داخل الشركة، سعت من خلالها إلى إثبات وجود المعدات في مخزنها. |
Se ha elaborado con aportaciones del Departamento de la Mujer del Ministerio de Desarrollo Humano, la Mujer y la Juventud. | UN | وقد تم إعدادها بإسهام من إدارة شؤون المرأة بوزارة التنمية البشرية والمرأة والشباب. |
Las estimaciones financieras preparadas para el proyecto valoraban la revisión en 684.815 dinares kuwaitíes. | UN | ووفقا للتقديرات المالية التي تم إعدادها فيما يتعلق بقيمة المشروع، قدِّر مشروع الاستعراض ب815 684 ديناراً كويتياً. |
se prepararon 4 informes del Secretario General y se celebraron 4 reuniones informativas con el Consejo de Seguridad sobre el Sudán | UN | تقارير تم إعدادها وتضم 4 تقارير قدمها الأمين العام و 4 إحاطات قُدمت إلى مجلس الأمن بشأن السودان |
51. En varios convenios elaborados con el auspicio de las Naciones Unidas se establecen normas relativas a las trabajadoras migratorias. | UN | ٥١ - هنالك عدة اتفاقيات تم إعدادها برعاية اﻷمم المتحدة تضع قواعد دولية فيما يتعلق بالعاملات المهاجرات. |
La segunda fase en curso también se preparó tras amplias consultas con diversos actores en los planos nacional, regional e internacional. | UN | أما المرحلة الثانية الراهنة فقد تم إعدادها بعد لقاءات تشاورية واسعة النطاق مع مختلف العناصر الفاعلة في هذا الصدد على كل من المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
Esta reclamación es avalada por un gráfico, preparado a posteriori, con la mano de obra y piezas requeridas para reacondicionar estos componentes y ponerlos en servicio. | UN | وتدعم هذه المطالبة لائحة تم إعدادها فيما بعد وتشير إلى العمال والأجزاء المتعلقة بإعادة تشغيل هذه الوحدات. |
Esta reclamación es avalada por un gráfico, preparado a posteriori, con la mano de obra y piezas requeridas para reacondicionar estos componentes y ponerlos en servicio. | UN | وتدعم هذه المطالبة لائحة تم إعدادها فيما بعد وتشير إلى العمال والأجزاء المتعلقة بإعادة تشغيل هذه الوحدات. |
:: Varios departamentos federales han preparado guías y simposios sobre el análisis basado en el género. | UN | :: الأدلة والندوات التي تم إعدادها عن التحليل المستند إلى نوع الجنس وهو ما اضطلعت به وزارات اتحادية عديدة. |
Los datos también se consignan en 192 evaluaciones preliminares de la aplicación que se han preparado para todos los Estados Miembros. | UN | وهذه البيانات مسجلة أيضا في 192 من تقييمات التنفيذ الأولي التي تم إعدادها بالنسبة لجميع الدول الأعضاء. |
Recientemente, se ha preparado una serie de modificaciones legislativas al Código Penal, que aún deben acometerse. | UN | وما زال عدد من التعديلات التشريعية لقانون العقوبات التي تم إعدادها في الآونة الأخيرة عالقاً بانتظار البت فيه. |
El espacio preparado frente a la sección de los reporteros es la zona de fotos. | Open Subtitles | المساحة التي تم إعدادها أمام قسم الصحفيين الدوليين هي منطقة التصوير |
Los documentos técnicos preparados eran de alto nivel tanto por su calidad como por su presentación. | UN | كما رئي أن الورقات الفنية التي تم إعدادها عالية المستوى من ناحيتي الجودة والعرض على حد سواء. |
En general, todos los informes preparados fueron bien recibidos, según lo demuestran las diversas declaraciones formuladas en las deliberaciones. | UN | وما لقيته بصفة عامة جميع التقارير التي تم إعدادها من قبول حسن على نحو ما يتضح ذلك من مختلف البيانات والمداولات. |
● comunicar los resultados del proceso de auditoría financiera mediante estados financieros correctamente preparados | UN | :: إبلاغ نتائج عمليات المحاسبة المالية عن طريق بيانات مالية تم إعدادها بشكل سليم |
En el marco del programa " Una nueva generación " para 2006, aprobamos el Código sobre los Niños, que se ha elaborado con la ayuda del UNICEF. | UN | لقد اعتمدنا مدونة الطفل، التي تم إعدادها بمساعدة اليونيسيف، بوصفها جزءاً من برنامج الجيل الجديد لعام 2006. |
También aprobó un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el endosulfán que se había elaborado en el período entre sesiones. | UN | كما وافقت على مشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان تم إعدادها فيما بين الدورات. |
A continuación figura una serie de cuestiones preparadas para orientar los debates de los grupos de trabajo: | UN | وترد أدناه أسئلة تم إعدادها لتوجيه مناقشات فريقي العمل: |
En los programas por países que se prepararon durante los dos últimos años se prestó asistencia para la utilización del módulo de análisis relativo a los problemas de la mujer. | UN | وقدمت المساعدة للبرامج القطرية، التي تم إعدادها خلال السنتين الماضيتين، فيما يتعلق باستخدام إطار التحليل الذي يراعي أوجه التفاوت بين الجنسين. |
Antes de esto ya se disponía de juegos de programas lógicos para definir y almacenar información sobre cubierta de tierra y uso de las tierras, elaborados con arreglo a la misma iniciativa. | UN | وقبل ذلك، كانت هناك بالفعل مجموعات من برامج الحاسوب لتحديد وتخزين المعلومات عن الغطاء اﻷرضي وعن استخدام اﻷراضي كان قد تم إعدادها في إطار هذا البرنامج نفسه. |
Como la lista se preparó dos años después de la fecha de la pérdida reclamada, el Grupo pidió a la Dresser que facilitara pruebas más contemporáneas, como inventarios levantados poco después de la invasión de Kuwait por el Iraq, respecto de la ubicación de las barrenas. | UN | وبما أنه تم إعداد هذه القائمة بعد مرور سنتين على تاريخ الخسارة المطالب بها، فإن الفريق طلب إلى الشركة تقديم مزيد من الإثباتات للوقائع التي حدثت أثناء الاحتلال، كسجلات لحسابات المخزون تم إعدادها قبل غزو العراق للكويت بوقت وجيز وتتعلق بموقع لقم الثقب. |
En apoyo de esta reclamación, la Halliburton Limited ha aportado una lista de esos artículos con sus valores aproximados, elaborada a posteriori. | UN | ودعماً لهذه المطالبة قدمت الشركة قائمة بهذه المواد تم إعدادها فيما بعد وتشير إلى قيمها التقريبية. |