"تم إنشاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • se estableció
        
    • se creó
        
    • se han establecido
        
    • se han creado
        
    • se ha creado
        
    • se ha establecido
        
    • se establecieron
        
    • se crearon
        
    • se habían establecido
        
    • se había creado
        
    • se había establecido
        
    • establecimiento
        
    • creación
        
    • se construyeron
        
    • se habían creado
        
    A pesar de que se estableció una estructura institucional, con considerable apoyo logístico de la UNOMIG, este mecanismo no ha tenido éxito hasta el momento. UN ورغم أنه قد تم إنشاء هيكل تنظيمي يحظى بدعم سوقي كبير من البعثة، فإن هذه اﻵلية لم تحرز نجاحا حتى اﻵن.
    Además, se creó un Fondo de Excelencia, y varios otros proyectos importantes para la modernización de nuestro sistema de educación reciben apoyo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء صندوق للامتياز، ويتم أيضا دعم عدة مشاريع أخرى هامة من أجل تحديث نظامنا التعليمي.
    se han establecido sistemas de trato preferencial e instituciones especializadas para abordar esas cuestiones. UN وذكر أنه تم إنشاء نظم للمعاملة التفضيلية ومؤسسات متخصصة لمعالجة هذه القضايا.
    se han creado dependencias provinciales de ejecución que coordinan ya las actividades del programa en materia de salud, educación y nutrición. UN وقد تم إنشاء وحدات تنفيذ إقليمية وكي تعمل بصورة كاملة في تنسيق عناصر الصحة والتعليم والتغذية من البرنامج.
    También se ha creado un gran número de comités de amistad, que especialmente apuntan a las mujeres de origen argelino. UN كذلك تم إنشاء عدد كبير من جميعات الصداقة تستهدف بشكل خاص النساء اللائي ينحدرن من أصل جزائري.
    En Wellington se ha establecido una sucursal neozelandesa de la Asociación de Derecho Internacional, que ha celebrado varias conferencias sobre derecho internacional. UN كما تم إنشاء فرع نيوزيلندا لرابطة القانون الدولي، ومقره في ولينغتون، وعقد الفرع عددا من المؤتمرات بشأن القانون الدولي.
    se establecieron los fondos fiduciarios y los acuerdos de financiación de la contraparte dentro de los plazos fijados. UN تم إنشاء الصناديق الاستئمانية وإبرام اتفاقات التمويل من الجهات النظيرة في غضون الجدول الزمني المحدد.
    se crearon tribunales especiales para menores y se especializó a la policía en materia de protección del niño. UN وذكرت كذلك أنه تم إنشاء محاكم خاصة بالقصَّر وتدريب الشرطة المتخصصة في مسألة حماية الطفل.
    se estableció un consejo consultivo tripartito para que el Ministerio, los sindicatos y las organizaciones empresariales celebraran conversaciones periódicas UN تم إنشاء مجلس استشاري ثلاثي لضمان إجراء مناقشات بين الوزارات. وأنشئت نقابات للعمال ومنظمات لأرباب العمل
    En consecuencia, se estableció una mesa de investigación conjunta de la KFOR y la UNMIK para hacer un seguimiento de las indagaciones del General Ceku. UN ولهذا تم إنشاء مجلس تحقيق مشترك بين قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لمتابعة التحقيق الذي قام به الجنرال تشيكو.
    Además, se estableció una línea telefónica de emergencia por conducto de la cual una experta jurídica brinda asesoramiento dos horas por semana. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء خط ساخن للاستشارة تستطيع عن طريقه الخبيرات القانونيات إسداء المشورة لمدة ساعتين في الأسبوع.
    En 2007 se creó una línea telefónica de denuncia anónima para ayudar a las víctimas y se publicaron folletos informativos en nueve idiomas. UN وقد تم إنشاء خط للإبلاغ دون كشف الهوية في عام 2007 لمساعدة الضحايا ويتم إصدار منشورات تتضمن معلومات بثماني لغات.
    Como parte de la reforma del Instituto, se creó una dependencia principal sobre el medio ambiente en 2007. UN وكجزء من الإصلاح الذي يقوم به المعهد، تم إنشاء وحدة بيئية شاملة في عام 2007.
    Frente a la crisis, se creó el Grupo de los Veinte, un mecanismo que reúne a naciones desarrolladas y en desarrollo. UN وإزاء تلك الأزمة، تم إنشاء مجموعة العشرين التي تجمع بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية على حد سواء.
    se han establecido marcos regionales y locales de gestión de la contaminación marina para vigilar las fuentes de contaminación terrestres y marinas. UN كما تم إنشاء اﻷطر المعنية بتصريف التلوث البحري على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي من أجل مراقبة مصادر التلوث البرية والبحرية.
    En Herat y en Kabul se han establecido complejos que albergan a diversos organismos de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت الحاضر، تم إنشاء مجمعات تابعة للأمم المتحدة تتقاسمها وكالات عدة في كابل وهرات.
    También se han creado en el país centros para la distribución de medicamentos antirretrovíricos. UN كما تم إنشاء مراكز على المستوى الوطني لتوزيع الأدوية المضادة للارتجاج الفيروسي.
    se ha creado el Capítulo de Bangladesh de ONU-Mujeres y la Presidenta de Bangladesh Mahila Parishad coopera con su comité asesor. UN تم إنشاء فرع بنغلاديش في هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتعمل رئيسة منظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد مع لجنته الاستشارية.
    se ha establecido un sistema de supervisión de los medios de comunicación regionales. UN ولقد تم إنشاء نظام شامل للرصد من أجل وسائط الإعلام الإقليمية.
    se establecieron aproximadamente 200 organizaciones en Bengasi durante, e inmediatamente después de la caída de Gaddafi. Aproximadamente 300 en Tripoli. TED تم إنشاء حوالى 200 منظمة فى بنغازى خلال و مباشرة بعد سقوط القذافى ونحو 300 فى طرابلس.
    se crearon 20 servicios comunitarios para los niños en el marco de este proyecto: UN وقد تم إنشاء 20 دار خدمات مجتمعية للأطفال في إطار هذا المشروع:
    se habían establecido oficinas de coordinación adicionales con objeto de ayudar a despertar la conciencia de la mujer. UN وقد تم إنشاء مكاتب تنسيق إضافية للمساعدة على زيادة وعي المرأة وإدراكها.
    se había creado un grupo de trabajo conjunto para determinar posibles esferas de cooperación, con hincapié en la fabricación de satélites. UN وكان قد تم إنشاء فريق عامل مشترك لتقييم مجالات التعاون المحتملة معا لتركيز على تطوير السواتل.
    se había establecido un comité de coordinación interministerial para supervisar la ejecución del programa. UN وأضافت أنه تم إنشاء لجنة تنسيق مشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ البرنامج.
    Se informó a la Comisión Consultiva del establecimiento de una junta asesora en capacitación para evaluar y vigilar las actividades del ACNUR en esa esfera. UN وقد تم إبلاغ اللجنة الاستشارية بأنه تم إنشاء مجلس استشاري للتدريب لتقييم أنشطة المفوضية التدريبية ومراقبتها.
    Esto inspira la pregunta por la creación de un objeto tan potente. Open Subtitles هذا يطرح السؤال، كيف تم إنشاء مثل هذا الكائن القوي
    se construyeron minicampamentos por contrato en Bahai, Iriba, Farchana Goz Beida y Koukou. UN تم إنشاء معسكرات مصغّرة على أساس تعاقدات في بهائي وعريبا وفرشانا وغوزبيدا وكوكو.
    se habían creado multitud de mecanismos para garantizar a la mujer el pleno disfrute de sus libertades y derechos fundamentales. UN 49 ومضت قائلة إنه تم إنشاء عدد كبير من الآليات لضمان تمتع المرأة الكامل بحرياتها الأساسية وحقوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more