"تم التوقيع على اتفاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • firmaron un acuerdo
        
    • se firmó un acuerdo
        
    • se firmó el Acuerdo
        
    • se concertó un acuerdo
        
    • se ha firmado un acuerdo
        
    Además firmaron un acuerdo para la creación de un fondo fiduciario administrado por la ONUDI. UN وفضلاً عن ذلك، تم التوقيع على اتفاق بشأن إنشاء صندوق استئماني تديره اليونيدو لأنشطة البرنامج.
    Tras el pacto que puso fin a la guerra entre ambos países, Jordania e Israel firmaron un acuerdo que sirve de base a una solución justa. UN فقد تم التوقيع على اتفاق يشكل أساس التسوية العادلة بين اﻷردن وإسرائيل، بعد أن اتفـق الطرفـان علـى إنهـاء حالة الحرب بينهما.
    Africa meridional 45. El 6 de septiembre de 1993 el Gobierno de Sudáfrica y el ACNUR firmaron un acuerdo básico. UN ٥٤- تم التوقيع على اتفاق أساسي بين حكومة جنوب أفريقيا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ٦ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    Durante su visita se firmó un acuerdo con las Naciones Unidas sobre la ejecución de las sentencias del Tribunal Internacional. UN وفي أثناء زيارتها، تم التوقيع على اتفاق مع اﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ أحكام المحكمة الدولية.
    En el marco de las iniciativas emprendidas por el Sudán para repatriar a sus refugiados, se firmó un acuerdo con la República Centroafricana en virtud del cual volvieron a sus hogares 540 refugiados. UN وذكر أنه تم التوقيع على اتفاق مع جمهورية أفريقيا الوسطى عاد بموجبه ٥٤٠ لاجئا إلى ديارهم، وذلك في إطار المبادرات المتخذة من جانب السودان ﻹعادة اللاجئين إلى ديارهم.
    En octubre de 2006 se firmó el Acuerdo de Paz del Sudán Oriental. UN كما تم التوقيع على اتفاق السلام لشرق السودان في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Por lo que atañe al apoyo administrativo al PNUMA, se concertó un acuerdo para reembolsar apropiadamente a la CEPAL los servicios que hubiera prestado. Comisión Económica para América Latina y el Caribe UN وفيما يتعلق بالدعم اﻹداري المقدم لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، تم التوقيع على اتفاق لتحديد مستوى كاف للتعويض المقدم إلى اللجنة الاقتصادية عن الخدمات التي تقدمها.
    17. El 5 de marzo de 1999 la República Democrática Popular Lao y Tailandia firmaron un acuerdo sobre transporte por carretera. UN 17- تم التوقيع على اتفاق بشأن النقل البري بين حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وحكومة تايلند في 5 أذار/مارس 1999.
    Los dos órganos coordinan sus actividades en forma permanente. Las autoridades correspondientes firmaron un acuerdo de cooperación y están en consecuencia obligadas cooperar entre sí. UN وقد تم التوقيع على اتفاق للتعاون بين هاتين السلطتين، كما أن الأحكام القانونية الملزمة لكلتيهما، ترغمهما على أن تتعاون الواحدة منهما مع الأخرى.
    Ese día el Consejo Nacional de Justicia y la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer firmaron un acuerdo de cooperación para aplicar la Ley Maria da Penha. UN وفي هذا اليوم تم التوقيع على اتفاق للتعاون بين المجلس الوطني للقضاء والأمانة الخاصة لسياسات المرأة من أجل تنفيذ قانون ماريا دا بينها.
    A fines de julio el Gobierno de Bosnia y Herzegovina y el ACNUR firmaron un acuerdo sobre familias de acogida para prestar asistencia limitada a 4.500 de esas familias en la región de Tuzla. UN وفي نهاية تموز/يوليه، تم التوقيع على اتفاق بين حكومة البوسنة والهرسك والمفوضية يتعلق باﻷسر المستضيفة، لتقديم مساعدة محدودة إلى ٤ ٥٠٠ أسرة مستضيفة في منطقة توزلا.
    Durante la visita del Presidente de la India a Ucrania, los Gobiernos de los dos países firmaron un acuerdo de cooperación en investigación y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, y se ha presentado para su aprobación un proyecto de programa de cooperación a largo plazo en actividades conjuntas de ingeniería y tecnología espaciales. UN وخلال زيارة رئيس الهند لأوكرانيا، تم التوقيع على اتفاق بين حكومة أوكرانيا وحكومة الهند بشأن التعاون في البحوث وبشأن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ويجري العمل على اعتماد مشروع يتعلق ببرنامج تعاوني طويل الأجل بشأن الأنشطة المشتركة في مجال الهندسة والتكنولوجيا الفضائية.
    El 14 de diciembre de 2004, el Presidente del Tribunal y el Secretario de Estado del Gobierno de la República Federal de Alemania firmaron un acuerdo relativo a la sede entre el Tribunal y el Gobierno de ese país. UN 58 - تم التوقيع على اتفاق المقر بين المحكمة وجمهورية ألمانيا الاتحادية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، من قبل رئيس المحكمة ووزير الدولة لمكتب الخارجية الاتحادية بألمانيا.
    En el marco del acuerdo de asociación con uno de nuestros principales donantes se firmó un acuerdo bilateral que estableció la Misión Técnica de Taiwán (TTM). UN بموجب اتفاق شراكة مع أحد مانحينا الرئيسيين، تم التوقيع على اتفاق ثنائي أنشأ البعثة التقنية لتايوان.
    El 28 de agosto de 1994 se firmó un acuerdo contra las actividades de los francotiradores. UN وفي ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٤ تم التوقيع على اتفاق لحظر نشاط القناصة.
    Esos esfuerzos se vieron coronados cuando todas las facciones se reunieron en 1993 en la Casa de Dios, en Makkah, y se firmó un acuerdo para restaurar la unidad, la seguridad y la estabilidad en la nación del Afganistán. UN وقد توجت هذه الجهود بجمع الفرقاء المتنازعين في رحاب بيت الله الحرام في مكة المكرمة عام ١٩٩٣، حيث تم التوقيع على اتفاق من شأنه أن يعيد الوئام والوفاق بين اﻷشقاء وتحقيق اﻷمن والاستقرار ﻷفغانستان.
    ∙ la Agencia Aeroespacial Nacional de Kazajstán: se firmó un acuerdo de cooperación; UN ● وكالة الفضاء الجوي الوطنية في كازاخستان - اذ تم التوقيع على اتفاق تعاون معها ؛
    509. En 2002 se firmó un acuerdo de cooperación para investigaciones con Sudáfrica. UN 509- وفي عام 2002، تم التوقيع على اتفاق للتعاون في مجال البحوث مع جنوب أفريقيا.
    El 3 de marzo de 2011 se firmó un acuerdo de cooperación entre los partidos en el poder de los dos países. UN تم التوقيع على اتفاق للتعاون في 3 آذار/مارس 2011 بين الحزبين الحاكمين في كلا البلدين.
    En 1997 se firmó el Acuerdo de Chittagong Hill Tracts entre el Gobierno de Bangladesh y el PCJSS. UN وفي عام 1997، تم التوقيع على اتفاق أراضي هضبة شيتاغونغ المبرم بين حكومة بنغلاديش وحزب بارباتيا شاتاغرام جانا سامهاتي ساميتي.
    Por lo que atañe al apoyo administrativo al PNUMA, se concertó un acuerdo para reembolsar apropiadamente a la CEPAL los servicios que hubiera prestado. UN وفيما يتعلق بالدعم اﻹداري المقدم لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، تم التوقيع على اتفاق لتحديد مستوى كاف للتعويض المقدم إلى اللجنة الاقتصادية عن الخدمات التي تقدمها.
    se ha firmado un acuerdo provisional al respecto con la Autoridad Palestina y prosiguen las negociaciones sobre disposiciones futuras. UN وقد تم التوقيع على اتفاق مؤقت مع السلطة الفلسطينية حول هذا الموضوع وتتواصل المفاوضات المتعلقة بالترتيبات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more