"تم تحديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • se identificaron
        
    • se determinó
        
    • se han determinado
        
    • se determinaron
        
    • se han identificado
        
    • se señalaron
        
    • se ha determinado
        
    • se han definido
        
    • se han detectado
        
    • se han establecido
        
    • se estableció
        
    • se detectaron
        
    • se han señalado
        
    • se ha establecido
        
    • se definió
        
    Ya en 1999 se identificaron las disposiciones discriminatorias de la Ley de Ciudadanía, pero la Ley todavía no fue enmendada. UN وقد تم تحديد الأحكام التمييزية في قانون الجنسية منذ عام 1999، غير أنه لم يتم تعديل القانون.
    Lo anterior también se determinó atendiendo a lo dispuesto en la Convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN كما تم تحديد ما سبق في ضوء ما هو منصوص عليه في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    En varios países con economía en transición, se han determinado las necesidades a más largo plazo. UN وفي عدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها تمر بمرحلة انتقالية، تم تحديد الاحتياجات اﻷطول أمدا.
    Aunque se determinaron claramente los beneficios y los resultados, éstos no siempre se definieron en un nivel cuantificable y mensurable. UN ورغم أنه قد تم تحديد الفوائد والنتائج تحديدا واضحا، لم تُعرّف دائما بمستوى يمكن تحديده كميا وقياسه.
    Como resultado de estas búsquedas manuales se han identificado otras reclamaciones coincidentes y afines. UN ونتيجة لعمليات البحث اليدوي هذه، تم تحديد مطالبات متطابقة ومطالبات مترابطة إضافية.
    Sin embargo, se señalaron las posibles dificultades de definición que podrían surgir en diversos aspectos. UN ولكن تم تحديد الصعوبات المحتملة لهذا التعريف في عدد من المجالات.
    se ha determinado que el PCP es una alternativa importante para este uso, si no hubiese creosota disponible. UN وقد تم تحديد الفينول الخماسي الكلور كبديل مهم لهذا الاستخدام، إذا أصبح الكريوسوت غير متوفر.
    se han definido estudios monográficos y próximamente verá la luz una colección de publicaciones. UN وقد تم تحديد مواضيع لدراسة حالات إفرادية، وستصدر قريبا مجموعة من المنشورات.
    se identificaron dos categorías de personas pobres vulnerables: aquellas que tienen empleo pero perciben un ingreso insuficiente y aquellas que carecen de empleo. UN وقد تم تحديد فئتين من الفقراء الشديدي التعرض، هما: الأفراد الذين يعملون ولكن لا يكسبون دخلاً كافياً، والذين لا يعملون.
    se identificaron 12 cuestiones específicas en la esfera de la vivienda y la ordenación urbana para la adopción de medidas concertadas en la región. UN وقد تم تحديد إثنتي عشرة قضية محددة في الإسكان والإدارة الحضرية لإتخاذ إجراءات متضافرة بصددها في الإقليم.
    También se determinó la distribución de facultades y atribuciones entre el gobierno central y las provincias de conformidad con la decisión convenida de crear un Estado descentralizado de Bosnia y Herzegovina. UN كما تم تحديد توزيع السلطات والصلاحيات بين المركز واﻷقاليم تمشيا مع القرار المتفق عليه بإقامة بوسنة وهرسك لامركزية.
    se determinó que había varias subregiones lo suficientemente estables que reunían las condiciones que probablemente permitirían iniciar las actividades del proyecto. UN وقد تم تحديد عدة مناطق دون إقليمية مستقرة بما فيه الكفاية وتتمتع بظروف تسمح على اﻷرجح ببدء أنشطة المشروع.
    En respuesta a esa solicitud, se han determinado las siguientes cuestiones. UN وقد تم تحديد المسائل التالية استجابة لذلك الطلب.
    Entre los servicios esenciales se han determinado los de suministro de agua, energía, transportes públicos, comunicaciones, alojamiento, salud pública y sanidad. UN وقد تم تحديد الخدمات اﻷساسية بوصفها المياه والطاقة والنقل العام والاتصالات والمأوى والصحة العامة والمرافق الصحية.
    En 2007 se determinaron alrededor de 417 zonas eutróficas y zonas desprovistas de oxígeno conexas. UN وقد تم تحديد نحو 417 منطقة تعاني من نقص الأوكسجين في عام 2007.
    se determinaron cinco niveles de prioridad, cada uno de los cuales poseía diferentes descriptores de esfuerzo, en función de la disponibilidad de datos. UN وقد تم تحديد خمسة مستويات من اﻷولوية، يتصف كل منها بأوصاف جهود متباينة، حسب توافر البيانات.
    A este respecto, se han identificado 2.694 zonas que podrían tener alta densidad de minas. UN وفي هذا السياق، تم تحديد 694 2 من المناطق الملوثة أو المشتبه بتلوثها.
    se señalaron los siguientes aspectos como las principales características pertinentes de las actuales condiciones económicas y sociales en el mundo: UN تم تحديد السمات الرئيسية التالية ذات الصلة لﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية العالمية الجارية:
    se ha determinado que el PCP es una alternativa importante para este uso, si no hubiese creosota disponible. UN وقد تم تحديد الفينول الخماسي الكلور كبديل مهم لهذا الاستخدام، إذا أصبح الكريوسوت غير متوفر.
    se han definido ejes temáticos para contribuir a fortalecer los niveles de información sobre Teoría de Género y Medio Ambiente. UN وقد تم تحديد محاور مواضيعية للإسهام في رفع مستوى المعلومات المقدمة عن الجوانب النظرية للشؤون الجنسانية والبيئة.
    De ese modo, se han detectado funciones que se puede racionalizar, suprimir, reducir o modificar. UN وعن طريق القيام بذلك، تم تحديد المهام التي يمكن ترشيدها، أو إلغاؤها، أو خفضها، أو تغييرها.
    se han establecido plazos rigurosos para los exámenes con arreglo al Protocolo de Kyoto. UN ولذلك فقد تم تحديد آجال قصيرة لإجراء عمليات الاستعراض بموجب بروتوكول كيوتو.
    Tras un análisis a fondo de los resultados de los diversos estudios, se estableció un conjunto mínimo de 11 indicadores de impacto. UN وبعد إجراء تحليلات معمقة لنتائج مختلف الدراسات، تم تحديد مجموعة دنيا مكونة من 11 مؤشراً من مؤشرات تقييم الأثر.
    se detectaron, investigaron y analizaron 322 casos de secuestro de niños, la mayoría de ellos en el contexto de la violencia comunitaria. UN تم تحديد 322 حالة من حالات اختطاف الأطفال والتحقيق فيها وتحليلها وكانت معظمها حالات حدثت في سياق العنف الطائفي.
    se han señalado también graves problemas en la política de compras y en el control del activo y del inventario. UN كما تم تحديد مشاكل خطيرة في سياسة المشتريات ومراقبة اﻷصول والموجودات.
    A estos fines se ha establecido una página especial en la Web. UN وقد تم تحديد عنوان إلكتروني خاص في الشبكة العالمية لهذا الغرض.
    Por consiguiente, se definió un conjunto de indicadores básicos que deberán generarse todos los años y que se complementarán con otro conjunto de indicadores generados periódicamente; UN ولذلك، تم تحديد مجموعة من المؤشرات الأساسية المطلوبة سنويا لتستكمل بمؤشرات دورية أخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more