Ya en 1999 se identificaron las disposiciones discriminatorias de la Ley de Ciudadanía, pero la Ley todavía no fue enmendada. | UN | وقد تم تحديد الأحكام التمييزية في قانون الجنسية منذ عام 1999، غير أنه لم يتم تعديل القانون. |
Lo anterior también se determinó atendiendo a lo dispuesto en la Convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | كما تم تحديد ما سبق في ضوء ما هو منصوص عليه في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
En varios países con economía en transición, se han determinado las necesidades a más largo plazo. | UN | وفي عدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها تمر بمرحلة انتقالية، تم تحديد الاحتياجات اﻷطول أمدا. |
Aunque se determinaron claramente los beneficios y los resultados, éstos no siempre se definieron en un nivel cuantificable y mensurable. | UN | ورغم أنه قد تم تحديد الفوائد والنتائج تحديدا واضحا، لم تُعرّف دائما بمستوى يمكن تحديده كميا وقياسه. |
Como resultado de estas búsquedas manuales se han identificado otras reclamaciones coincidentes y afines. | UN | ونتيجة لعمليات البحث اليدوي هذه، تم تحديد مطالبات متطابقة ومطالبات مترابطة إضافية. |
Sin embargo, se señalaron las posibles dificultades de definición que podrían surgir en diversos aspectos. | UN | ولكن تم تحديد الصعوبات المحتملة لهذا التعريف في عدد من المجالات. |
se ha determinado que el PCP es una alternativa importante para este uso, si no hubiese creosota disponible. | UN | وقد تم تحديد الفينول الخماسي الكلور كبديل مهم لهذا الاستخدام، إذا أصبح الكريوسوت غير متوفر. |
se han definido estudios monográficos y próximamente verá la luz una colección de publicaciones. | UN | وقد تم تحديد مواضيع لدراسة حالات إفرادية، وستصدر قريبا مجموعة من المنشورات. |
se identificaron dos categorías de personas pobres vulnerables: aquellas que tienen empleo pero perciben un ingreso insuficiente y aquellas que carecen de empleo. | UN | وقد تم تحديد فئتين من الفقراء الشديدي التعرض، هما: الأفراد الذين يعملون ولكن لا يكسبون دخلاً كافياً، والذين لا يعملون. |
se identificaron 12 cuestiones específicas en la esfera de la vivienda y la ordenación urbana para la adopción de medidas concertadas en la región. | UN | وقد تم تحديد إثنتي عشرة قضية محددة في الإسكان والإدارة الحضرية لإتخاذ إجراءات متضافرة بصددها في الإقليم. |
También se determinó la distribución de facultades y atribuciones entre el gobierno central y las provincias de conformidad con la decisión convenida de crear un Estado descentralizado de Bosnia y Herzegovina. | UN | كما تم تحديد توزيع السلطات والصلاحيات بين المركز واﻷقاليم تمشيا مع القرار المتفق عليه بإقامة بوسنة وهرسك لامركزية. |
se determinó que había varias subregiones lo suficientemente estables que reunían las condiciones que probablemente permitirían iniciar las actividades del proyecto. | UN | وقد تم تحديد عدة مناطق دون إقليمية مستقرة بما فيه الكفاية وتتمتع بظروف تسمح على اﻷرجح ببدء أنشطة المشروع. |
En respuesta a esa solicitud, se han determinado las siguientes cuestiones. | UN | وقد تم تحديد المسائل التالية استجابة لذلك الطلب. |
Entre los servicios esenciales se han determinado los de suministro de agua, energía, transportes públicos, comunicaciones, alojamiento, salud pública y sanidad. | UN | وقد تم تحديد الخدمات اﻷساسية بوصفها المياه والطاقة والنقل العام والاتصالات والمأوى والصحة العامة والمرافق الصحية. |
En 2007 se determinaron alrededor de 417 zonas eutróficas y zonas desprovistas de oxígeno conexas. | UN | وقد تم تحديد نحو 417 منطقة تعاني من نقص الأوكسجين في عام 2007. |
se determinaron cinco niveles de prioridad, cada uno de los cuales poseía diferentes descriptores de esfuerzo, en función de la disponibilidad de datos. | UN | وقد تم تحديد خمسة مستويات من اﻷولوية، يتصف كل منها بأوصاف جهود متباينة، حسب توافر البيانات. |
A este respecto, se han identificado 2.694 zonas que podrían tener alta densidad de minas. | UN | وفي هذا السياق، تم تحديد 694 2 من المناطق الملوثة أو المشتبه بتلوثها. |
se señalaron los siguientes aspectos como las principales características pertinentes de las actuales condiciones económicas y sociales en el mundo: | UN | تم تحديد السمات الرئيسية التالية ذات الصلة لﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية العالمية الجارية: |
se ha determinado que el PCP es una alternativa importante para este uso, si no hubiese creosota disponible. | UN | وقد تم تحديد الفينول الخماسي الكلور كبديل مهم لهذا الاستخدام، إذا أصبح الكريوسوت غير متوفر. |
se han definido ejes temáticos para contribuir a fortalecer los niveles de información sobre Teoría de Género y Medio Ambiente. | UN | وقد تم تحديد محاور مواضيعية للإسهام في رفع مستوى المعلومات المقدمة عن الجوانب النظرية للشؤون الجنسانية والبيئة. |
De ese modo, se han detectado funciones que se puede racionalizar, suprimir, reducir o modificar. | UN | وعن طريق القيام بذلك، تم تحديد المهام التي يمكن ترشيدها، أو إلغاؤها، أو خفضها، أو تغييرها. |
se han establecido plazos rigurosos para los exámenes con arreglo al Protocolo de Kyoto. | UN | ولذلك فقد تم تحديد آجال قصيرة لإجراء عمليات الاستعراض بموجب بروتوكول كيوتو. |
Tras un análisis a fondo de los resultados de los diversos estudios, se estableció un conjunto mínimo de 11 indicadores de impacto. | UN | وبعد إجراء تحليلات معمقة لنتائج مختلف الدراسات، تم تحديد مجموعة دنيا مكونة من 11 مؤشراً من مؤشرات تقييم الأثر. |
se detectaron, investigaron y analizaron 322 casos de secuestro de niños, la mayoría de ellos en el contexto de la violencia comunitaria. | UN | تم تحديد 322 حالة من حالات اختطاف الأطفال والتحقيق فيها وتحليلها وكانت معظمها حالات حدثت في سياق العنف الطائفي. |
se han señalado también graves problemas en la política de compras y en el control del activo y del inventario. | UN | كما تم تحديد مشاكل خطيرة في سياسة المشتريات ومراقبة اﻷصول والموجودات. |
A estos fines se ha establecido una página especial en la Web. | UN | وقد تم تحديد عنوان إلكتروني خاص في الشبكة العالمية لهذا الغرض. |
Por consiguiente, se definió un conjunto de indicadores básicos que deberán generarse todos los años y que se complementarán con otro conjunto de indicadores generados periódicamente; | UN | ولذلك، تم تحديد مجموعة من المؤشرات الأساسية المطلوبة سنويا لتستكمل بمؤشرات دورية أخرى؛ |