"تم تطبيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • se aplicó
        
    • se ha aplicado
        
    • se han aplicado
        
    • se aplicaron
        
    • se aplica
        
    • se aplican
        
    • se aplicara
        
    • se había aplicado
        
    • se aplicaba
        
    • se ha introducido
        
    • se implantó
        
    También se aplicó una tasa de vacantes adicional del 2% al cálculo de estimaciones necesarias respecto de un promedio de 597 funcionarios civiles. UN وبعد ذلك، تم تطبيق معدل شغور إضافي بنسبة 2 في المائة لحساب الاحتياجات التقديرية اللازمة لما متوسطه 597 موظفا مدنيا.
    En 1965, se aplicó el primer plan de seguro de enfermedad civil. UN وفي عام ٥٦٩١ تم تطبيق أول نظام صحي مدني.
    A la luz de dicha experiencia, se ha aplicado la metodología siguiente: UN ووفقا لهذه الخبرة، تم تطبيق المنهجية التالية:
    se han aplicado a la segunda serie de reclamaciones la misma metodología y los mismos procedimientos. UN وقد تم تطبيق هذه المنهجية واﻹجراءات نفسها على الدفعة الثانية من المطالبات.
    Durante el proceso preparatorio de la Conferencia Hábitat II, se aplicaron los indicadores urbanos y de vivienda en unos 113 países. UN فأثناء العملية التحضيرية لمؤتمر الموئل الثاني ، تم تطبيق المؤشرات الحضرية ومؤشرات اﻹسكان في نحو ٣١١ بلداً .
    Beneficios para los bosques :: Una mejor ordenación de los bosques si se aplica un criterio integrado; UN :: تحسين إدارة الغابات إذا تم تطبيق النهج المتكامل؛
    Si los acuerdos que se alcanzaron en esa cumbre se aplican fielmente, debería estar próximo el fin del conflicto. UN وإذا تم تطبيق الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلالها، فإن نهاية الصراع ستكون قريبة.
    Por consiguiente, el Estado parte niega que se aplicara por analogía la Ley de reuniones públicas para limitar el derecho a la libertad de expresión. UN وتنكر الدولة الطرف من ثم أن يكون قد تم تطبيق قانون الاجتماعات العامة بحكم القياس لتقييد حرية التعبير.
    La ley se había aplicado paralelamente con otras reformas destinadas a mejorar el marco normativo para el comercio. UN وقد تم تطبيق القانون بالتوازي مع إصلاحات أخرى لتحسين الإطار التنظيمي للأعمال التجارية.
    A continuación se aplicó la tasa máxima (límite máximo) del 22%. UN بعد ذلك تم تطبيق المعدل الأقصى للأنصبة المقررة أو الحد الأقصى بنسبة 22 في المائة.
    A continuación se aplicó la tasa máxima (límite máximo) del 22%. UN بعد ذلك تم تطبيق المعدل الأقصى للأنصبة المقررة أو الحد الأقصى بنسبة 22 في المائة.
    A continuación se aplicó la tasa máxima (límite máximo) del 22%. UN بعد ذلك تم تطبيق المعدل الأقصى للأنصبة المقررة أو الحد الأقصى بنسبة 22 في المائة.
    disposición mencionada se ha aplicado de hecho de conformidad con los siguientes principios: UN وقد تم تطبيق القرار المذكور فعليا وفقا لما يلي:
    se ha aplicado un factor de despliegue diferido del 10%. UN وقد تم تطبيق معامل تأخير النشر بنسبة ١٠ في المائة.
    La experiencia de Tailandia al respecto, mediante las iniciativas de Su Majestad el Rey, se ha aplicado al proyecto Yong Kha en el Estado Shan de Myanmar. UN وقال إنه بفضل مبادرات الملك، تم تطبيق الخبرة التي اكتسبها بلده في هذا الصدد على مشروع يونغ خا في ولاية شان بميانمار.
    se han aplicado a la segunda serie de reclamaciones la misma metodología y los mismos procedimientos. UN وقد تم تطبيق هذه المنهجية واﻹجراءات نفسها على الدفعة الثانية من المطالبات.
    se han aplicado a las series de reclamaciones segunda y tercera la misma metodología y los mismos procedimientos. UN وقد تم تطبيق هذه المنهجية واﻹجراءات نفسها على الدفعتين الثانية والثالثة من المطالبات.
    Durante el proceso preparatorio de Hábitat II, se aplicaron los indicadores urbanos y de vivienda en unos 113 países. UN فأثناء العملية التحضيرية للموئل الثاني، تم تطبيق المؤشرات الحضرية ومؤشرات اﻹسكان في نحو ٣١١ بلدا .
    Al evaluar las pérdidas de los reclamantes se aplicaron principios generalmente aceptados de contabilidad y de tasación de pérdidas. UN ولدى تقييم خسارة صاحب المطالبة، تم تطبيق مبادئ المحاسبة وتقدير الخسائر المقبولة عموماً.
    Esta política se aplica en todos los sectores de acción, en función de las competencias que derivan de los diferentes niveles de poder en Bélgica. UN وقد تم تطبيق هذه السياسة في جميع مجالات العمل فيما يتعلق باختصاصات مختلف مستويات السلطة في بلجيكا.
    Si se aplican las salvaguardias del OIEA a la operación o al desmantelamiento de todas las instalaciones capaces de producir material utilizable en armas nucleares, la carga de trabajo adicional correspondiente a la verificación, y los recursos necesarios para ello, serían considerables. UN واذا ما تم تطبيق ضمانات الوكالة على تشغيل جميع المنشآت القادرة على إنتاج مواد قابلة للاستخدام في صنع اﻷسلحة أو على تفكيكها، فإن أعباء العمل الاضافي لعملية التحقق، والموارد المطلوبة لها، ستكون كبيرة.
    Las economías serían mayores si cualquier reducción del tope también se aplicara a los pensionistas y beneficiarios actuales. UN ويمكن تحقيق وفورات إضافية إذا تم تطبيق أية تخفيضات تطرأ على الحد اﻷعلى على المتقاعدين والمستفيدين الحاليين.
    Las modalidades revisadas para la inspección de los recintos delicados de 22 de junio de 1996 se había aplicado correctamente. UN وقد تم تطبيق اﻹجراءات المنقحة لتفتيش المواقع الحساسة المؤرخة ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦ تطبيقا سليما.
    También se informó a la Comisión de que se aplicaba una tasa de crecimiento del 4% anual al personal de la Caja de Pensiones, que preveía un aumento del volumen de trabajo como consecuencia del creciente número de jubilados; UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه تم تطبيق معدل نمو سنوي لعدد الموظفين نسبته 4 في المائة على صندوق المعاشات التقاعدية، الذي يتوقع أن يتزايد حجم عمله نتيجة لنمو عدد المتقاعدين؛
    En consecuencia, se ha introducido, como factor por demoras en la contratación, una reducción del 50% en los nuevos puestos del cuadro orgánico y del 35% en los nuevos puestos del cuadro de servicios generales. UN ووفقا لذلك تم تطبيق تخفيض تأخير التعيين بنسبة ٥٠ في المائة في الوظائف الجديدة من الفئة الفنية و ٣٥ في المائة في الوظائف الجديدة من فئة الخدمات العامة.
    Se adoptaron medidas especiales relativas a la participación femenina en consejos, comités, etc. y en 2013 se implantó una cuota con el objetivo de asegurar una representación igualitaria de ambos géneros en los órganos decisorios. UN واعتمدت تدابير خاصة فيما يتعلق بمشاركة النساء في المجالس واللجان وما إلى ذلك، وفي عام 2013 تم تطبيق حصة للجنسين بهدف ضمان تمثيل متساو للجنسين كليهما في هيئات صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more