También se modificó la Ley de definiciones (Nº 8 de 1971), de conformidad con la Convención de los Derechos del Niño. | UN | كما تم تعديل القانون التفسيري لعام 1971، أي القانون رقم 8 لعام 1971، بما يتوافق مع أحكام الاتفاقية. |
A raíz de ello, se enmendó el Código Penal para atender a esta y otras prácticas culturales de índole similar. | UN | وبناء على ذلك، تم تعديل القانون الجنائي من أجل تناول هذه الممارسة وغيرها من الممارسات الثقافية الأخرى. |
Ahora se ha modificado el Código para que el enjuiciamiento sea posible aunque la víctima no sea alemana. | UN | غير أنه تم تعديل هذا القانون على نحو يمكﱢن من ملاحقة الشخص حتى إذا لم تكن الضحية من المواطنين اﻷلمان. |
se han modificado las hipótesis presupuestarias relativas a los gastos de gestión y apoyo administrativo con arreglo a estas recomendaciones. | UN | تم تعديل افتراضات الميزانية المتعلقة بتكاليف الدعم اﻹداري والتنظيمي بحيث تتماشى مع هذه التوصيات. |
se ha enmendado la propuesta relativa a cenizas volantes para incluir el yeso producido por desulfuración de gases de combustión. | UN | وقد تم تعديل الاقتراح المتعلق بالرماد المتطاير أثناء الاحتراق ليشمل الجبس وذلك عند إزالة الكبريت من غاز المداخن. |
se modificaron las leyes relativas al empleo, así como el Código Penal, y se tomaron medidas, especialmente en las esferas de la educación y el empleo. | UN | فقد تم تعديل التشريعات المتعلقة بالعمل، وكذلك القانون الجنائي. وبذلت جهود في ميدان التعليم والعمل بصفة خاصة. |
Como resultado de las negociaciones se modificó el marco conceptual del Programa de Acción, entre otras cosas para abordar cuestiones generales del desarrollo y la salud. | UN | ونتيجة للمفاوضات تم تعديل مفهوم إطار برنامج العمل ليعالج ، في جملة أمور، القضايا اﻹنمائية والصحية الواسعة. |
A partir de 1993 el plan de vacunación se modificó para incluir una segunda dosis a la edad de 15 meses. | UN | وقد تم تعديل جدول اللقاحات اعتباراً من عام 1993 حيث أُضيفت جرعة ثانية للأطفال بعمر 15 شهراً؛ |
Con la asistencia del PNUFID, se modificó la legislación sobre fiscalización de drogas en Nepal para que se ajustara a las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | وبمساعدة من اليوندسيب أيضا، تم تعديل تشريعات مراقبة العقاقير في نيبال امتثالا للمعاهدات الدولية لمراقبة العقاقير. |
También toma nota con interés de que en 1997 se enmendó la Constitución de Portugal. | UN | وتلاحظ أيضا مع الاهتمام أنه تم تعديل الدستور البرتغالي في عام ٧٩٩١. |
En 1993 se enmendó la legislación sobre la familia para eliminar la discriminación contra las mujeres en el matrimonio. | UN | وفي عام 1993، تم تعديل تشريع الأسرة لإزالة التمييز ضد المرأة في الزواج. |
Desde entonces, el acceso a la zona cerrada se ha modificado para permitir que el público visite la iglesia. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، تم تعديل نظام الدخول إلى المنطقة المسورة على نحو يسمح ﻷفراد الجمهور بزيارة الكنيسة. |
Utilizando una técnica perfeccionada en el seno de la empresa, se ha modificado el proceso de blanqueamiento y la empresa produce actualmente papel totalmente exento de cloro. | UN | وتم، على أساس تكنولوجيا طورت داخل الشركة، تم تعديل عملية التبييض، وتنتج الشركة اﻵن الورق الخالي تماما من الكلور. |
se han modificado las medidas para supervisar el desarrollo de los niños que reciben atención en establecimientos. | UN | وقد تم تعديل إجراءات رصد نمو الطفل المودع في مؤسسة ترعاه. |
Las medidas de la ejecución que se presentan en estas propuestas se han modificado a fin de indicar tanto los logros como la satisfacción de los usuarios. | UN | تم تعديل مقاييس الأداء المقدمة ضمن هذه المقترحات لكي تكون مؤشرا للإنجاز ولمستوى رضا المستعمل على حد سواء. |
El Código Penal se ha enmendado a fin de tipificar la violación como delito contra la persona y de suprimir la discriminación en relación con el adulterio. | UN | وقالت إنه تم تعديل القانون الجنائي لتعريف الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الشخص والقضاء على التمييز في مسألة الخيانة الزوجية. |
se modificaron las leyes relativas al empleo, así como el Código Penal, y se tomaron medidas, especialmente en las esferas de la educación y el empleo. | UN | فقد تم تعديل التشريعات المتعلقة بالعمل، وكذلك القانون الجنائي. وبذلت جهود في ميدان التعليم والعمل بصفة خاصة. |
Debido a razones relacionadas con la salud y el medio ambiente, los reglamentos se enmendaron periódicamente, con la finalidad de proceder a reducciones adicionales del contenido en plomo y de la exposición. | UN | ونتيجة لشواغل صحية وبيئية، تم تعديل هذه القواعد التنظيمية من وقت لآخر، وبغرض زيادة تقليل محتوى الرصاص والتعرض. |
Para que la comparación sea válida, las tasas de crecimiento de los distintos documentos presupuestarios se han ajustado utilizando la nueva metodología. | UN | وبغية التمكين من إجراء مقارنة يعتد بها، تم تعديل معدلات النمو المدرجة في وثائق الميزانية باستخدام المنهجية الجديدة. |
Para 2001 la cifra prevista de financiación conjunta se ha ajustado a lo que se considera un objetivo más realista de 60 millones de dólares. | UN | وبالنسبة لعام 2001، تم تعديل الرقم المقدر للتمويل المشترك لكي يتوافق مع ما يُعتقد أنه هدف واقعي، وهو 60 مليون دولار. |
La Ley de Establecimiento de Cursos Breves en la Academia Militar fue enmendada para otorgar a las mujeres oportunidades de ingresar en la actual Tercera Academia Militar de Corea. | UN | تم تعديل هذا القانون لإتاحة الفرصة للمرأة كيما تلتحق بالأكاديمية العسكرية القصيرة الأجل في الوقت الراهن. |
El archivo fue modificado por última vez cuando estaba en la misión pero el ordenador nunca salió del estado. | Open Subtitles | تم تعديل الملف أخر مرة عندما كان في الخدمة، لكن الحاسوب لم يغادر الولايات ابداً. |
fue modificada en 1992. | UN | وفي عام 1992 تم تعديل الدستور. |
Se pidió a los Estados Miembros que revisaran sus necesidades y las tiradas se ajustaron de conformidad con la información recibida. | UN | وطُلب إلى الدول اﻷعضاء أن تعيد النظر في احتياجاتها، ثم تم تعديل مقادير الطبع وفقا لﻹفادة الناتجة عن ذلك. |
En apenas tres años, se han enmendado y promulgado cerca de 100 leyes. | UN | وفي ظرف ثلاث سنوات فقط تم تعديل واعتماد حوالي 100 قانون. |
El plazo de aplicación se revisó conforme al calendario establecido para el despliegue de Umoja. | UN | 111 - تم تعديل الموعد المستهدف بما يتماشى والجدول الزمني لنشر نظام أوموجا. |