"تم تعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • se ha reforzado
        
    • se ha fortalecido
        
    • se reforzó
        
    • se han reforzado
        
    • se mejoró
        
    • se reforzaron
        
    • se fortalecieron
        
    • se han fortalecido
        
    • se refuerza
        
    • se mejoraron
        
    • se intensificó
        
    • se fortaleció la
        
    • se ha consolidado
        
    • ha sido reforzado
        
    • se ha intensificado
        
    se ha reforzado la vigilancia en los puertos aéreos, terrestres y marítimos del país. UN لقد تم تعزيز إجراءات مراقبة نقط الدخول الجوية والبرية والبحرية إلى البلد.
    se ha reforzado la evaluación interna de candidatos a fin de garantizar la apreciación justa de todos los candidatos presentados. UN وقد تم تعزيز التقييم الداخلي للمرشحين لضمان التقييم المنصف لجميع من تقدم أسماؤهم.
    Para ello se ha fortalecido el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN وقد تم تعزيز نظام منسق اﻷمم المتحدة المقيم كي يستجيب لهذا الاحتياج.
    La oficina del Coordinador Residente se reforzó con expertos en mediación, planificación estratégica, comunicaciones externas, movilización, asistencia electoral y ejecución de proyectos. UN وقد تم تعزيز مكتب المنسق المقيم بخبرات في مجالات الوساطة والتخطيط الاستراتيجي، والاتصالات الخارجية والدعوة والمساعدة الانتخابية وتنفيذ المشاريع.
    En el nuevo Código Penal se han reforzado esas disposiciones. UN وقد تم تعزيز جميع هذه الأحكام في قانون العقوبات الجديد.
    En 1999 se mejoró el proceso de conducción en relación con la Internet a fin de asegurar la pertinencia y la sostenibilidad de la presentación y el contenido en la red. UN وفي عام 1999، تم تعزيز عملية إدارة الإنترنت لضمان أهمية واستدامة وسلامة عرض مضمون الشبكة.
    i) se reforzaron las estrategias de supervivencia de la comunidad mediante la facilitación de equipo de pesca básico; UN `1 ' تم تعزيز استراتيجيات تمكين المجتمعات المحلية بتقديم معدات رئيسية لصيد الأسماك؛
    En 1999, se fortalecieron las relaciones existentes con los principales periodistas y organizaciones de los medios, y se establecieron nuevas relaciones. UN فخلال عام 1999، تم تعزيز العلاقات القائمة مع كبار الصحفيين والمؤسسات الإعلامية الرئيسية كما تم إقامة علاقات جديدة.
    se ha reforzado la supervisión y el control de las existencias de la tienda de artículos de regalo. UN تم تعزيز اﻹشراف والمراقبة على مخزون مركز الهدايا.
    se ha reforzado el servicio policial del escuadrón de emergencia de Grues. UN وقد تم تعزيز قوات الشرطة من سرية الطوارئ بغروس.
    En lo que respecta a las técnicas antidisturbios, se ha reforzado una segunda unidad de especialistas y se han fortalecido las unidades de la capital y las regionales. UN وفيما يتعلق بمنع التجمهر، تم تعزيز وحدة ثانية متخصصة ودعم الوحدات اﻷخرى في العاصمة واﻷقاليم.
    La cartera del FMAM está adquiriendo madurez, razón por la cual se ha fortalecido la supervisión y evaluación de los proyectos de modo de perfeccionar la evaluación de la ejecución de proyectos. UN ومع تقدم العمل في حافظة مشاريع مرفق البيئة العالمية تم تعزيز عمليات الرصد والتقييم لزيادة دقة تقييم أداء المشاريع.
    La colaboración con la OEA se ha fortalecido recientemente a raíz de diversas actividades relacionadas con cuestiones marítimas y portuarias en 1999. UN 70 - تم تعزيز التعاون مع منظمة الدول الأمريكية مؤخرا نتيجة لتطورات عديدة في المسائل البحرية/الموانئ خلال عام 1999.
    Por último, se ha fortalecido la presencia directa en el mercado con la inauguración de una oficina en Berlín y los preparativos para la apertura de otra en el Reino Unido. UN وأخيرا، تم تعزيز الوجود المباشر في السوق، بفتح مكتب في برلين واتخاذ الترتيبات اللازمة لفتح مكتب في المملكة المتحدة.
    se reforzó también la capacidad de la División de Protección Internacional para que absorbiera un mayor número de tareas relacionadas con la educación y la inscripción en registros. UN كما تم تعزيز قدرة شعبة الحماية الدولية لاستيعاب النقل المتزايد للمهام المتصلة بالتعليم والتسجيل.
    En 2011 se reforzó esa medida mediante un proceso de examen de los resultados que incluye una verificación de los datos en dos etapas. UN وفي عام 2011، تم تعزيز هذا الإجراء عن طريق عملية استعراض للنتائج تشمل عملية تحقق من صحة البيانات مؤلفة من خطوتين.
    se han reforzado la Policía de Aduanas y los Organismos de Control. UN تم تعزيز قدرات شرطة الحدود وسلطات المراقبة.
    Por ejemplo, se mejoró la eficiencia en algunas oficinas, pero todavía no se ha adoptado ninguna decisión sobre la redistribución. UN والمثال على ذلك أنه تم تعزيز أوجه الكفاءة في بعض المكاتب، لكنه لم يتم بعد اتخاذ أي قرار بشأن إعادة توزيع الموظفين.
    Igualmente, se reforzaron otros mecanismos de promoción de los derechos económicos, sociales y culturales en los planos local y nacional. UN وإضافة إلى ذلك، تم تعزيز آليات أخرى للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيدين المحلي والوطني.
    Prosiguieron y se fortalecieron las actividades de un programa para la obtención de biogás en escala industrial a partir de desechos sólidos industriales y municipales. UN واستمر العمل في برنامج استخلاص الغاز الحيوي على نطاق صناعي من الفضلات الصلبة الصناعية وفضلات المدن، كما تم تعزيز هذا البرنامج.
    Además, se han fortalecido los contactos con la INTERPOL y la Oficina de Vigilancia de Delitos de Terrorismo. UN وبالمثل، فقد تم تعزيز الاتصالات بالإنتربول ووحدة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لرصد الجرائم الإرهابية.
    El sistema de la OMC basado en normas facilitará la integración positiva de los países en el sistema comercial mundial si se refuerza la adhesión a este objetivo. UN وسوف يسهل نظام منظمة التجارة العالمية القائم على قواعد إدماج البلدان بشكل إيجابي في النظام التجاري العالمي، إذا ما تم تعزيز الالتزام بهذا الهدف.
    se mejoraron sus recursos para que estuvieran a la altura de las circunstancias excepcionales creadas por el terremoto. UN كما تم تعزيز وسائلها حتى تكون قادرة على معالجة الظروف الاستثنائية الناجمة عن الزلزال.
    A fin de proteger nuestras aguas territoriales, se amplió la flota naval y se intensificó la cooperación con otros departamentos. UN ومن أجل حماية مياهنا الإقليمية، تم تعزيز أسطول القوات البحرية وتكثيف التعاون مع الإدارات الأخرى.
    se fortaleció la capacidad nacional del personal docente en materia de planificación, evaluación y prevención de la violencia. UN كما تم تعزيز القدرات الوطنية للعاملين في قطاع التعليم في مجالات التخطيط والتقييم ومنع العنف.
    Así pues, se ha consolidado el total de recursos administrados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ومن ثم تم تعزيز الموارد التي يديرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Mientras tanto, el sistema judicial ha sido reforzado mediante el recurso a la solución itinerante que ha permitido trasladar las causas a las salas de lo penal. UN وإلى أن يتم ذلك، تم تعزيز النيابة العامة بنظام المحاكم المتنقلة الذي يمكن عن طريقه إحالة الدعاوى إلى الدوائر الجنائية.
    se ha intensificado la política de estímulo a la gestión óptima de los espacios disponibles. UN كما تم تعزيز السياسة الرامية إلى التشجيع على الاستخدام اﻷمثل للمساحات المتوافرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more