"تم تقييم" - Translation from Arabic to Spanish

    • se evaluó
        
    • se evaluaron
        
    • han evaluado
        
    • se había evaluado
        
    • se consideró
        
    • se valoraron
        
    • fue evaluada
        
    • fueron evaluados
        
    • islamófobas
        
    • se ha evaluado
        
    • se realizó una evaluación
        
    El pasivo se evaluó sobre la base de un tipo de descuento del 5,5%. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5‚5 في المائة.
    El pasivo se evaluó sobre la base de un tipo de descuento del 5,5%. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5‚5 في المائة.
    Como parte del proyecto, se evaluaron 664 programas y se impartieron 12 cursos prácticos de asistencia técnica para mejorar 48 programas federales. UN وفي إطار هذا المشروع، تم تقييم 664 برنامجاً وعُقدت اثنتا عشرة حلقة عمل للمساعدة التقنية لتحسين 48 برنامجاً اتحادياً.
    Además, se evaluaron más de 100 tecnologías desde los puntos de vista técnico y comercial. UN وعلاوة على ذلك، تم تقييم أكثر من ٠٠١ تكنولوجيا من وجهتي النظر التقنية والتسويقية.
    El pasivo se evaluó sobre la base de un tipo de descuento del 5,5%. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5.5 في المائة.
    El pasivo se evaluó sobre la base de un tipo de descuento del 5,5%. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5.5 في المائة.
    El pasivo se evaluó sobre la base de un tipo de descuento del 5,5%. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5.5 في المائة.
    V.27). La labor de la CEPA se evaluó durante un examen externo efectuado en 2004. UN تم تقييم عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال استعراض خارجي أُجري في عام 2004.
    El pasivo se evaluó sobre la base de un tipo de descuento del 5,5%. UN وقد تم تقييم الخصوم بناء على سعر خصم قدره 5.5 في المائة.
    En la fase piloto se evaluaron cinco destinos y actualmente se están evaluando otros siete. UN وقد تم تقييم خمسة وجهات في المرحلة التجريبية. ويجري حاليا تقييم سبع وجهات أخرى.
    se evaluaron las siguientes prioridades para la ejecución del mandato y la dirección futura de la BINUB: UN وقد تم تقييم الأولويات التالية من حيث تنفيذ الولاية والتوجه المستقبلي للمكتب:
    se evaluaron 904 residencias en toda la zona de la misión UN تم تقييم 904 مساكن على نطاق البعثة برمتها
    Las solicitudes de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes se evaluaron y se tramitaron de forma trimestral en el plazo de 3 meses establecido UN تم تقييم مطالبات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتجهيزها فصليا في غضون ثلاثة أشهر
    Todas las solicitudes se evaluaron en el plazo establecido de 14 días UN حيث تم تقييم جميع الطلبات في غضون 14 يوما
    Los progresos alcanzados se han evaluado mediante un cuestionario y varias visitas a los países. UN وقد تم تقييم التقدم المحرز عن طريق إجراء استبيان والقيام بعدد من الزيارات القطرية.
    Con todo, se preguntó si se había evaluado el proyecto experimental sobre nutrición. UN غير أنه طرح استفسارا حول ما إذا كان قد تم تقييم المشروع النموذجي للتغذية.
    En siete ámbitos, se consideró que las medidas del Gobierno del Afganistán y sus asociados internacionales estaban bien encaminadas. UN كما تم تقييم الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان وشركاؤها الدوليون في سبعة مجالات ووجد أنها تسير في الاتجاه الصحيح.
    En 2012, se valoraron 87 evaluaciones concluidas en el año anterior. UN وفي عام 2012، تم تقييم 87 تقييما استكملت في العام السابق.
    35. La ventanilla de respuesta rápida fue evaluada en 2001, considerándose entonces sus primeros años de funcionamiento. UN 35- وقد تم تقييم عمليات برنامج شُبّاك الاستجابة السريعة في عام 2001، وشمل التقييم السنوات الأولى لتشغيله.
    De los 1.315 informes recibidos, 764 fueron evaluados y las comprobaciones se pusieron en conocimiento de las oficinas en los respectivos países. UN ٣٣ - ومن بين التقارير اﻟ ٣١٥ ١ التي وردت، تم تقييم ٧٦٤ تقريرا وإبلاغ المكاتب القطرية المعنية بالنتائج.
    Según algunos estudios, durante el debate sobre el asunto Sarrazin el 55% de la población mostró actitudes islamófobas y los especialistas en ciencias sociales que criticaron públicamente al Sr. Sarrazin recibieron amenazas de muerte y centenares de correos electrónicos con mensajes de odio. UN ووفقاً للدراسات، تم تقييم مواقف كره الإسلام المعرب عنها خلال الجدل الذي أثاره السيد سارازين على أنها مواقف تؤيدها نسبة 55 في المائة من السكان وتلقى علماء الاجتماع الذين انتقدوا السيد سارازين علناً تهديدات بالقتل ومئات من رسائل الكراهية بالبريد الإلكتروني.
    El Comité desearía saber si el programa se ha evaluado para medir sus resultados y determinar el número de mujeres a quienes ha beneficiado. UN وتود اللجنة معرفة ما إذا كان قد تم تقييم ذلك البرنامج لتحديد نتائجه وتحديد عدد النساء اللاتي أفدن منه.
    se realizó una evaluación de riesgos para la Dirección de Gestión en 2008 y una evaluación similar para la Dirección de Alianzas en 2009. UN وقد تم تقييم مخاطر عملية مراجعة الحسابات لمكتب الشؤون الإدارية في عام 2008، وأجريت عملية مماثلة لمكتب الشراكات في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more